剧集 | 守望尘世(2014) | 导航列表
Lighten our darkness, we beseech thee, O Lord;
主啊 恳求你光照我们的幽暗
and by thy great mercy
并以你的仁慈
defend us from all perils and dangers of this night.
保佑我们免于今夜的凶险
For the love of thy only son,
求主因你的独生圣子
our Savior, Jesus Christ.
我们的救主耶稣基♥督♥对世人的爱
Amen.
阿门
Well, at least we're out of the rain.
至少我们不用挨雨淋了
All that money for pointing us to a drain
这么多钱就换来引我们进了排水沟
and a pair of bolt cutters.
和一把断线钳
Damn it!
该死的
We'll need, uh... I need to...
我们得... 我需要...
Okay, I got it.
好了 我搞定了
I got it.
我搞定了
Yes!
太好了
Oh, don't worry, Mary. I... I've cut it.
别担心玛丽 我已经钳断了
I just had to...
我必须得...
Yes! God!
对了 上帝
Holy shit. Ah!
我的天啊
No, no, no, no!
不要 不要 不要
Why?!
为什么
I've got you! I've got...
我抓住你了 我抓住...
Mary.
玛丽
I'm so sorry. I'm so sorry.
对不起 真对不起
I'm sorry. I'm sorry.
对不起 真对不起
I'm sorry.
真对不起
We'll leave when it stops raining.
雨停了我们就走
Get the fuck out!
给我滚出去
Now!
马上
Matt!
马特
Matt Jamison!
马特·詹姆森
Matt Jamison!
马特·詹姆森
Matt!
马特
Nora?
诺拉
Are you okay? Yeah.
你没事吧 没事
Where's her chair? We lost it.
她的轮椅呢 搞丢了
Thanks for coming.
谢谢你们赶来
We pushed out the back seat a little for air.
我们把后座往前挪了好让你们透气
Get in. They're searching trunks.
进去吧 他们会检查车辆的
They won't search ours.
我们不会被查的
What's happening?
出什么事了
There was an anonymous tip that those missing girls
有匿名举报声称在营地这边
were spotted out here in the encampment.
发现那几名失踪的女孩儿
You?
你干的
It was anonymous, Matt. Now get in the trunk.
是匿名消息 马特 赶紧进后备箱吧
You good? Letting them through. Here comes the truck.
你们好 让他们过 卡车来了
All right, let's go. Forget it.
好 我们走 别管了
Move it.
走吧
Remember that train in Frankfurt?
还记得在法兰克福的火车上吗
You and me crammed into a single sleeper berth.
我们俩挤在单人卧铺的床位上
I had to hold you so you wouldn't fall out.
我得抱着你 你才不会摔下去
You thought it was romantic.
你觉得那很浪漫
"Do Yeats," you said.
你说"背段叶芝的诗"
And I said, "I only did Yeats
我说"我背叶芝的诗
to get you to fall in love with me.
只是为了让你爱上我
I don't need poetry anymore."
我现在不需要再背诗了"
And you said, "You still need it."
你说"你还是得要背"
"Though I am old with wandering
虽然我已经年迈苍苍
through hollow lands and hilly lands,
长年在荒郊野冈漂泊
I will find out where she has gone...
我一定要寻到她的踪迹
And kiss her lips and take her hands,
亲吻她的芳唇 再把她的手儿紧握
and walk among long dappled grass,
我们一起沿着阳光班驳的草丛漫步
and pluck till time and times are done...
去摘采 哪怕地老天荒
the silver apples of the moon,
月亮的银苹果
the golden apples of the sun"
太阳的金苹果
There's an accident.
前面出车祸了
God damn goats.
该死的羊群
He's dead.
他死了
We have to go. Help me.
我们得走了 来帮我
It's mine.
这是我的
What are you doing?
你干什么呢
Will you take care of her?
能替我照顾她吗
What are you talking about? We have to get back in the car.
你说什么呢 我们得上车了
I shouldn't have to hide, Nora.
我不该躲藏 诺拉
Will you take care of her just for a little while?
你能替我照顾她一段时间吗
God damn it, Matt. Seriously?
妈的 马特你来真的吗
Please?
求你了
What's going on?
怎么了
Where are you gonna be?
那你要去哪儿
Not far.
不会走太远
I love you. Good night.
我爱你 晚安
What happened? He's not coming with us. Get in the car.
怎么了 他不和我们走了 上车
Who the fuck is that?
那他妈是谁
My wife woke up the first night we arrived in your town.
来到你们小镇的第一晚 我妻子醒了
It's the only time in over three years she's talked to me.
这是三年来她第一次和我说话
And there may be no way to prove it, but it happened
虽然没有证据 但确实发生了
and I won't ever say it didn't.
我也不会否认
I don't want your wristband.
我不想要你的手环
Mary found hers, so she's back where she belongs
玛丽找到了她的手环 所以她能回家了
and I have no doubt that she'll wake up again soon.
我确定她很快就会再次醒来
And when she does, I'm going to come back
等她醒过来后 我就会回来
and you and I will have a talk.
找你好好谈谈
This boy needs help.
这孩子需要帮助
His father's dead.
他爸爸去世了
Okay.
好
Okay what?
好什么
I want to free him.
我想要放了他
Why?
为什么
'Cause it's my turn.
因为轮到我了
剧集 | 守望尘世(2014) | 导航列表