剧集 | 守望尘世(2014) | 导航列表
Okay, come in.
来吧 进来
Mary will be happy to see you.
玛丽看到你们会开心死的
Let's go.
来吧
Hey, I'm glad you're here.
很高兴你们能来
Me, too, Matt.
我也是 马特
Come on. All right.
进来吧 好的
Hi, Mary. How are you?
你好 玛丽 你怎么样
This is Lily. Can you say hi?
这是莉莉 来打个招呼吧
I know it's not much, but we have our own bathroom.
我知道这里不大 但我们有独♥立♥浴室
And Reverend Massey, it's his church.
马西教士 他在教堂工作
He and his wife let us use the kitchen
他和他妻子允许我们
in the main house whenever we want.
随时使用教堂里的厨房♥
How was it coming into town?
来到镇上感觉如何
The visitor center's something, huh?
游客中心挺厉害的吧
It was, you know... they took our dog
他们牵走了我们的狗
and they told us our rental burned down,
还说我们租的房♥子烧没了
but other than that, you know, smooth sailing.
不过除了这些 一帆风顺
What?
怎么了
We were hoping we could stay with you guys tonight.
我们在想今晚能不能和你们一起住
Oh, sure. Of course.
当然 没问题
We're just a little short of space.
只是这里空间有点小
Oh, we have a tent.
我们有个帐篷
$3 million?
300万美金
That's almost exactly what I got for my place back home.
基本上就是我卖♥♥♥房♥♥子得到的钱数
Weird, huh? Yeah, it was meant to be.
不能想象吧 对 就像命中注定
I'm sure it's very nice.
我想房♥子一定很不错
We haven't actually seen it yet.
我们还没看过房♥子呢
Guess that's why they call it a leap of faith.
这大概就是所谓的放手一搏吧
Yeah, a leap of something.
确实是一搏
You know, why don't you and Mary come stay with us for a while?
你和玛丽要不要和我们一起住段时间
No. That's very generous, but I don't think it's a good idea.
不了 你很大方 不过还是算了
You'd rather live in a garage than stay with us?
你宁愿住在车♥库♥里 也不愿和我们一起住
No, it's just I've been helping out at the church.
不是 我最近在教堂帮忙
I should be close by.
我应该住得近些
What aren't you telling me?
你有什么事瞒着我
He doesn't want to, Nora.
他不想来 诺拉
But why doesn't he want to? He just told you. Let it go.
但他为什么 他刚说了 放过他吧
Oh, so you two bury a body together
你俩不仅一起埋尸
and now you got each other's backs, huh?
还又互相打掩护了 是吗
You told her?
你跟她说了
Yeah. We tell each other everything.
我们之间无所不言
It should be coming up here on the right in just a sec.
房♥子就在右手边 应该很快就能看到
There it is.
在那儿
At least it's big.
至少房♥子很大
I get to call my room.
我要挑自己的房♥间
Oh, no, you don't.
不 不行
Watch yourself. You're carrying a baby.
慢点儿 你抱着孩子呢
Come on. Fucker.
拜托 混♥蛋♥
Ah, fuck! Jesus Christ.
见鬼 我的天
Kevin.
凯文
I'm sorry I had to do that to you,
必须对你动手 我很抱歉
but we just cannot go on with you treating me like I don't exist.
但你不能继续当我不存在了
I do exist.
我的确存在
I need you to talk to me.
我需要你和我谈谈
I just need you to talk... ah!
我想要你说说
Kevin?
凯文
What happened?
怎么了
Just... I slipped on some water.
我踩到水滑倒了
I was checking the stove. There's got to be a leak.
我在检查炉子 肯定有泄露的情况
You're bleeding. I'm fine.
你流血了 我没事
I'm fine.
我没事
Are you... Go ahead and get that.
你 去开门吧
I have Band-Aids in my purse.
我包里有创可贴
Okay, I got him. Let's go answer the door.
好的 我来帮他 咱们去开门
Come on. Let's go see.
来吧 我们去看看
Feel like such a fucking idiot.
感觉自己特别像傻子
That 'cause there's no water on the floor?
因为地上根本就没水吗
Well, I slipped on something.
我是踩到了什么东西
Obviously.
很显然
Sit down.
坐下吧
Please don't put that on my head.
拜托别用这个水清理我的伤口
It'll clear out.
它会变清的
Ow, careful. Just be careful.
轻点儿 轻点儿
Don't be a baby.
别跟个孩子似的
There you go. No more owie.
好了 别喊疼了
Hey, sweetie.
小可爱
Who was that?
刚刚那是谁啊
Who was that? Our new neighbor. You okay?
是谁啊 我们的新邻居 你还好吗
You want to go to a birthday party?
你想参加生日派对吗
What? We just got here. We haven't even unpacked.
什么 我们刚到这里 还没收拾行李
We'll just drop by for 15 minutes, make an appearance.
我们只要露个面 待上十五分钟就好
15 minutes? 15 minutes.
十五分钟 十五分钟
All right.
好的
**Happy birthday to you*
*祝你生日快乐
**Happy birthday to you*
*祝你生日快乐
**Happy birthday, dear John*
*生日快乐 亲爱的约翰
**Happy birthday to you*
*祝你生日快乐
Shit. Evie.
该死 伊维
Evie. Come back, Evie.
伊维 快醒醒 伊维
Evie, come on, baby.
伊维 别这样 宝贝
Evie, come back, baby.
伊维 快醒醒 宝贝
I went away?
我走神了吗
Um, she has epilepsy.
她有癫痫
This doesn't happen unless she forgets to take her meds.
只要按时吃药就不会有事
Sorry. I... I ruined your cake.
对不起 我把蛋糕毁了
No, no, no, no. It's... I burnt it anyway.
不不不 反正我也烤焦了
The pie!
那个派
They brought us a pie. It's on the kitchen counter.
他们送给我们一个派 就在厨房♥台面上
Will you run and get it? Oh, yeah. I'll be right back.
你去拿一趟吧 没问题 我去拿
Do you have any more candles?
你们还有蜡烛吗
Chief Garvey has secured the pie.
加维局长拿到了派
Pie is secure. Over.
派拿到了 完毕
Very interesting family, those Murphys.
墨菲一家真的很有爱啊
Hard to tell if they're part of your story
都分不清是他们在你的故事里呢
or you're part of theirs.
还是你在他们的故事里呢
I'll see you when you get home, Kevin.
等你回家我们再好好聊聊 凯文
I'm not going anywhere.
我哪儿都不去
...you just bring this pretty little thing over here.
就把这个小美人儿带过来
You'll be sorry you said that.
你会后悔这么说的
Let's go, sweetheart. Thank you for having us.
走啦 宝贝 谢谢你们的邀请
Oh, well, thank you for stopping by.
谢谢你们来串门儿
I'm looking forward to getting to know you better, Kevin.
我希望更进一步了解你 凯文
Yeah, me, too. Bye.
我也是 拜拜
S-see you later.
回头见
Oh, Jesus.
老天啊
Are you the new neighbors?
你们是新住户吗
Welcome to Miracle.
欢迎来到奇迹
Thanks.
谢谢
Bye, sweetheart.
拜拜 亲爱的
Happy birthday.
生日快乐
I like them.
我挺喜欢他们的
They're nice.
他们人很好
What?
怎么了
What?
什么怎么了
Are you okay? Yeah, yeah, just tired.
你没事吧 没事 就是累了
God damn it! God damn it!
我♥操♥ 我♥操♥ 我♥操♥
Jesus Christ, it's just a lightbulb.
天哪冷静点 只是灯泡爆了
No, it's not just a lightbulb. It's the whole fucking house.
不只是灯泡爆了 整栋房♥子都他妈有问题
What's wrong with you?
你到底怎么了
This was not the plan. This was not what it was supposed to be.
计划不是这样的 本来没打算会这样
剧集 | 守望尘世(2014) | 导航列表