剧集 | 守望尘世(2014) | 导航列表
Bingo! Right where Matt said it was.
果然 就在马特说的地方
I'm just gonna change her real quick, okay?
我帮她换下尿布 很快的
Okay. Okay.
好了 好了
How about some music? You want some music?
放点儿音乐怎么样 你想听音乐吗
Let's try this. Okay.
这首怎么样
I know. I don't like that, either.
我懂了 你也不喜欢这首
Oh, that's better. She's staying at her sister's.
这个好多了 她现在住在她姐姐家
That's better. She's not coming back.
这样会更好 她不会回来的
October, it's always, you know, hard for her.
十月 你知道 对她来说总是很难熬
I can't believe it's been four years.
我不敢相信竟然已经过来四年了
Did you lose someone?
你失去什么人了吗
Our little girl, Emily.
我们的小女儿 艾米丽
How old was she?
她多大
14 months.
十四个月
She was talking real sentences.
她已经可以说完整的话了
Before any of our friends' kids.
比我朋友的孩子们都要快
I bragged about it.
我经常拿这个炫耀
Well, that's what proud fathers do.
每个骄傲的父亲都会这么做
Can I ask what happened? Why your wife left?
我能问一下怎么回事吗 你妻子为什么离开
I want to have another baby.
我想再要一个孩子
And your wife?
那你的妻子呢
She says it would hurt too much.
她说这过程太痛苦了
Now, I told her we could start over.
我告诉她我们可以从新来过
It's a new life.
这是一个新生命
It'll help us, you know, forget.
它能帮我们遗忘过去
You know what, Andy?
你知道吗 安迪
I'm gonna have to side with your wife on this one.
在这件事上我要站在你妻子那边
She's not ready.
她还没准备好
That thing inside all of us,
我们所有人的身体中
that mechanism that allows us to love,
都有一个机制让我们能去爱
your wife's, it's broken.
而你妻子的是破损的
And a new baby's not going to fix that.
再生个孩子不能修复这一切
But you know what can?
但你知道什么可以吗
Jesus.
耶稣
After all, he was the original Departure, right?
不管怎么说 他是最先"离开"的 对吗
Fix that, Jesus.
把这修好啊 耶稣
Yeah, it's okay.
没事的
Nora.
诺拉
What are you doing here?
你在这儿做什么
Where's Matt?
马特在哪儿
Oh, my God.
天啊
Hi.
你好
Hi.
你好
Matt.
马特
Is this real?
这是真的吗
This is real?
这是真的吗
It's real.
是真的
Oh, God!
天啊
Oh, thank God.
感谢上帝
Are you all right?
你还好吗
I'm a little confused, but okay.
我有点困惑 不过我还好
You have to take her back right now.
你必须立刻把她带回去
What? Mary, listen.
什么 玛丽 听着
You can't be out here. It's not...
你不能出来 这不...
you have to go back to town right now.
你必须立刻回城镇
Okay, let's go, then.
好 那我们走吧
No, I can't.
不 我不能
You have to take her back right now.
你必须立刻带她回去
It's not safe out here. The baby.
外面对孩子不安全
The what?
什么孩子
You didn't tell her? I thought you would want to.
你没告诉她吗 我觉得你会想亲自讲
I'm pregnant?
我怀孕了吗
Now, Mary, do you remember
玛丽 你记得
the night you woke up, we, um...
那晚你醒来 我们...
Had sex? Yes.
上♥床♥了 对
Of course I remember.
我当然记得
Well, you waking up, that happened.
你确实醒过来了
This baby happened
也怀上了孩子
because you were across that bridge in that town.
因为你穿过了小镇那座桥
Now, I'll get there soon enough, but you've got to go now.
我会尽快赶过去 但你要现在就去
Tell you what...
这样吧
I'm gonna feed Lily and I'll come back in 10 minutes.
我去给莉莉喂奶 十分钟后回来
Hey, Nora... 10 minutes, Matt.
诺拉... 十分钟 马特
And then I'll take her back in, I promise.
然后我保证带她回去
Okay, thank you. You're very welcome.
好 谢谢 不客气
Hey, where'd you steal her from?
你从哪儿偷的孩子
That's not your baby.
那不是你的孩子
That's not your baby.
那不是你的孩子
That's not her baby.
那不是她的孩子
You know her?
你认识她吗
She's your dad's girlfriend, right?
她是你♥爸♥的女朋友 对吧
She sprayed me with a hose once.
她曾经用水管浇过我
I liked her.
我喜欢她
Are you scared for them? For your family?
你害怕他们吗 你的家人
There is no family.
没有家人
Where'd you hear that?
你从哪儿听来的
I thought that's the point.
我觉得这才是重点
No, Tom.
不 汤姆
That's not the point at all.
完全不是
Family is everything.
家人就是一切
Here we go.
我们走吧
Sorry, ma'am. Park's closed today.
对不起 女士 今天公园关门
Really? Why?
是吗 为什么
It's October 14th.
今天是十月十四日
It's the anniversary of the Departure.
是突离事件纪念日
It's a time for the townfolks to be with themselves, reflect.
是让镇上居民缅怀的日子
Reflect on what?
缅怀什么
I'm sorry?
你说什么
Well, nothing happened here to the townsfolk.
镇上居民全都平安无事
It's kind of like a temple closing down on Christmas.
这就像是圣诞节却关闭教堂一样
Not really your holiday, don't you think?
纪念日跟你们没关系吧
I'm sorry, ma'am, but unless you have a wristband
很抱歉 女士 除非你有手环
or a dispensation form, I'm gonna have to ask you to turn around.
或是特许令 不然就请回吧
I have 35 pounds of plastic explosive.
我有35磅塑胶炸♥弹♥
Will that work?
算数吗
What?
什么
Stop! Someone... hey!
停车 来人
We have a runner on the bridge.
有人非法上桥
We have a runner on the bridge. Go, let's go!
有人非法上桥 走 我们走
Let's go!
我们走
Stop!
不许动
Get down on the ground now!
趴在地上
I said get down!
叫你趴在地上
Get down on the ground now!
趴在地上
Get in there, cuff her.
去铐上她
We got an unauthorized vehicle on the bridge.
桥上拦下一辆无证擅闯的车
Possible code blue. I repeat, possible code blue.
蓝色警报 重复一遍 蓝色警报
Which one is yours?
哪只是你的
What?
什么
Well, they took your dog when you got here, right?
你们刚来时 狗就被带走了对吗
Which one is he?
是哪只狗
I know we're not here to talk about my dog, John.
我们不是来这聊狗的吧 约翰
No, that's exactly why we're here, Kevin.
就是聊狗 凯文
You tell me where my daughter is
你告诉我我女儿的下落
and I'll let you take your dog home.
我让你带狗回家
I don't know where your daughter is,
我不知道你女儿在哪里
but I know she didn't depart.
但我知道她并非突离
No? Well, what did she do?
没有吗 那她怎么了
She staged it.
这一幕是她自编自演的
She and her friends, to make it look like...
她和她朋友联手 装出...
剧集 | 守望尘世(2014) | 导航列表