剧集 | 星际迷航:皮卡德 | 导航列表
So I'm protective of him.
所以我要护着他
So I'm protective of him.
说实话 这样我就放心
Frankly, I find it very pleasing.
所有军官及学员请前往自己的星舰 准备出发
OFFICER All officers and cadets to their ship for departure.
所有军官及学员请前往自己的星舰 准备出发
Mmm, they're playing my song.
出发音乐奏响了
Mmm, they're playing my song.
一路平安
Safe journeys.
上将
- Admiral. - Commander.
指挥官
- Admiral. - Commander.
联邦星舰占星者号♥
厄尔顿上尉 这是什么?
Lieutenant Urtern, what am I looking at?
空间异常 舰长 低微快子水平 但没什么大问题
Spatial anomaly, Captain.
空间异常 舰长 低微快子水平 但没什么大问题
Minor tachyon levels, but nothing critical.
空间异常 舰长 低微快子水平 但没什么大问题
For the moment it appears stable.
目前看来稳定了
For the moment it appears stable.
目前看来稳定了
The fabric of space-time rending
时空撕裂结构看起来一定都不稳定
The fabric of space-time rending
时空撕裂结构看起来一定都不稳定
does not really shout stability.
瑞奥斯舰长 有人呼叫我们
- Captain Rios, we're being hailed. - On screen.
接通屏幕
- Captain Rios, we're being hailed. - On screen.
你怎么在这里?
What are you doing here?
我刚打算问你呢
I was about to ask the same.
你到底对我的星舰做了什么?
What the hell did you do to my ship?
更正一下 是我的星舰
Correction, my ship.
更正一下 是我的星舰
Look after her, I said.
我不是让你好好照料它吗?
Look after her, I said.
但我反而用它来照料别人
Instead, I used her to take care of others,
这样的话 我平时工作时 可能会诉诸暴♥力♥手段
which, in my line of work, can occasionally be violent.
再说了 有点凹痕看起来还挺酷的
Besides, a few dents look good on her.
嗨 七!
Hi, Seven.
辛上尉?
Lieutenant Sing?
异常内部在产生信♥号♥♥ 舰长
Signal is originating inside the anomaly, Captain.
是某种消息吗?
A message of some kind?
我正在用宇宙翻译器解密
Running it through the universal translator.
我正在用宇宙翻译器解密
Coming back inconclusive, sir.
舰长 结果不明
Coming back inconclusive, sir.
未知语言
Coming back inconclusive, sir.
- 真是独特的打招呼方式 - 让我来
A peculiar way of saying hello.
- 真是独特的打招呼方式 - 让我来
Let me deal with this.
抱歉 舰长 我可以吗?
Oh, sorry.
抱歉 舰长 我可以吗?
Captain, may I?
舰长?
Captain?
上尉 相信我 你会发现顺从更容易一些
Lieutenant, trust me, you'll find it
上尉 相信我 你会发现顺从更容易一些
much easier to just defer.
正在用波状呈现信♥号♥♥ 分散零碎 乱作一团
Displaying the signal as a waveform.
正在用波状呈现信♥号♥♥ 分散零碎 乱作一团
Scattered, chaotic.
分♥析♥中
Analyzing.
不是某种语言 而是多种语言 不止一种
Not language. Languages. Plural.
不是某种语言 而是多种语言 不止一种
Dozens of them, all overlaid.
有十几种 都交叠在一起
Dozens of them, all overlaid.
所有语言都在说…
All asking... no, pleading.
不 都在请求
All asking... no, pleading.
阿格尼丝 信♥号♥♥都说什么?
Agnes... what does it say?
救救我们
It says, "Help us."
救救我们 皮卡德
"Help us, Picard."
救救我们 皮卡德
Help us, Picard.
洛杉矶
大洛杉矶市 历史区
前进大道 历史区
我要喝茶
I'm gonna need some tea.
伯爵红茶
Earl Grey, piping hot.
滚烫的那种
Earl Grey, piping hot.
滚烫的那种
Perhaps something stronger.
或许来点更烈的
Perhaps something stronger.
皮卡德舰长
Captain Picard.
皮卡德舰长
Admiral.
是上将
Admiral.
是上将
Oh, excuse me. Admiral.
抱歉 上将
Oh, excuse me. Admiral.
但你在我眼里永远都会是舰长
But you'll always be Captain to me.
你好 盖南
Hello, Guinan.
- 见到你真是太好了 - 我也是
It's so good to see you.
- 见到你真是太好了 - 我也是
And you.
这瓶酒是专门为你留的
Um, this is for your private reserve.
你马上要一百岁 而我都要几百岁了
Oh, well, with you pushing a century,
你马上要一百岁 而我都要几百岁了
and me pushing several, I, I don't really think,
到咱们这个年纪 就不该有任何保留了
and me pushing several, I, I don't really think,
到咱们这个年纪 就不该有任何保留了
at our age, we should be reserving anything.
埃尔奥林人怎么老得这么慢
Well, El-Aurians age
埃尔奥林人怎么老得这么慢
so very slowly.
对 但只有我们如此选择时才会
Yes, but only if we choose to.
我发现人类不愿意被提醒死亡的事
Now, I noticed that humans don't like to be
我发现人类不愿意被提醒死亡的事
reminded of their mortality,
所以我…我尽量入乡随俗
so I, I try to keep up.
谢谢了
Well, thank you.
你找我应该不是为了追忆过去
I don't think you're here to reminisce
你找我应该不是为了追忆过去
about the old days.
貌似是现在的日子让你有了烦恼
Seems like the new ones are what's troubling you now.
怎么了?
What's wrong?
我就不能想念一个亲爱的老朋友吗?
- I can't just miss a dear old friend? - You can.
你可以 但你在联邦外交灾难中斡旋时
- I can't just miss a dear old friend? - You can.
你可以 但你在联邦外交灾难中斡旋时
But I've held your hand while you've navigated
是我一直握着你的手
But I've held your hand while you've navigated
是我一直握着你的手
Federation diplomacy disasters.
我见过你蔑视新冒出的银河系威胁
I've seen you face down some new galactic threat.
我们曾一起在宇宙间穿梭
We have jumped universes together.
不得不说 我不记得见过你如此…
I've got to say,
不得不说 我不记得见过你如此…
I don't remember ever
不得不说 我不记得见过你如此…
seeing you look quite like...
我要把刚才的话收回去
I'm gonna take that back.
我见过你这种表情 是很严重的事
I have seen you look like this.
我见过你这种表情 是很严重的事
And it's serious.
所以 虽然这酒很招人 但肯定不能应付今天的情况
So this, as lovely as it is, is not gonna cut it.
我们喝最贵的酒还是私酿烈酒?
So, top shelf or hooch?
还是私酿烈酒吧
Hooch, I think.
蜥蜴白兰地
Saurian brandy it is.
走吧
Come on.
我之前也不是没爱过
It's not as if I haven't loved before.
我爱过
I have.
有时还爱得很深
Sometimes quite deeply.
对 但你总是爱上那些匆匆的过客
Yes, but always with those who would only be temporary.
不 这话不完全对
That's not entirely true.
这样你就永远不必担心这些爱会扎根
So that you'd never have to fear
这样你就永远不必担心这些爱会扎根
any of them taking root.
这样你就永远不必担心这些爱会扎根
You think I'm the fearful sort?
你觉得我是胆小鬼?
You think I'm the fearful sort?
不是
Oh, no. I think you've done a great many,
我觉得你做过很多勇敢的事
Oh, no. I think you've done a great many,
我觉得你做过很多勇敢的事
many brave things, of a kind.
勉强是吧
many brave things, of a kind.
太迟了
It's too late.
覆水难收
That particular ship has sailed.
我亲眼看着它流走的
I watched it go.
让卢克 你别说傻话了
Jean-Luc, you're being ridiculous.
- 你说什么?- 对
- Excuse me? - Yeah, it's not too late.
现在还不算太晚
- Excuse me? - Yeah, it's not too late.
有问题的不是时间 而是你
The problem isn't time. It's you.
你每次说起爱 好像把它看得有多重
You always talk about love as if you ever
你每次说起爱 好像把它看得有多重
took it seriously.
你唯一不怕被伤到的
And you know the only things you've ever put out there
你唯一不怕被伤到的
to break were your bones.
就是自己的骨头
to break were your bones.
而且你唯一敢赌上的东西就是自己的性命
剧集 | 星际迷航:皮卡德 | 导航列表