剧集 | 皇家棕榈(2024) | 导航列表
Is Robert Diaz upset about your new lover?
罗伯特迪亚兹不是我的情人
滚出我的灌木丛
Robert Diaz is not my lover!
Get out of my bush!
你还是那个淫♥妇♥杀人狂吗?
Are you still a murderous whore?
他的调查工作已经受到质疑
惹上麻烦的应该是他
His investigation is compromised.
He should be the one in hot water.
但把矛头指向女人总是更容易 不是吗?
But it's always easier
to blame the woman, isn't it?
当那女人是个杀人凶手
吞噬男人的离婚妇时 确实如此
It is when she's a murdering,
man-eating divorcée.
那个可怜的贱♥人♥ 总是把自己搞得更糟
That poor slut. She keeps making
things worse for herself.
而黛娜还以为她能够
让她那白♥痴♥丈夫竞选市长?
And now Dinah thinks she can run
her imbecile husband for mayor?
我不明白你为何让玛可欣做合伙人
I don't know why you made Maxine partner.
我们从未商量过此事
We never discussed it.
不重要了
It doesn't matter.
除非我们能搞定德拉科特和多纳休
Until we can get Dellacorte and Donahue
让他们别再搅和
并配合我们 否则整个交易都拉倒了
to stop diddling each other's donkeys and
play ball, the whole deal's dead anyway.
也许未必
Maybe not.
我好久没来这里了
I haven't been down here in a while.
不好意思 先生们
Excuse me, gentlemen.
嗨 艾迪
Hey, Eddie!
这些是什么?
What are those?
黛娜写给我的情书
Dinah's love letters. To me.
- 给你
- 我要这个干什么?
- Here.
- What am I gonna do with them?
告诉她若派瑞不签字
你就把情书交给媒体
Tell her you'll give them to the press
if Perry doesn't sign.
你并不想这么做
You don't really wanna do that.
你不是要谈判筹码吗?
You want leverage?
不管她是不是未来的棕榈滩第♥一♥夫♥人♥
Future First Lady of Palm Beach or not,
只要报纸登出她写给我的淫词艳语
if the papers print all the smutty stuff
she wrote to me,
她就没脸在这里混了
she'll never be able to show her face
around here again.
什么淫词艳语?
What kind of smutty stuff?
你不会想知道的
You don't want me to answer that.
所以别为难自己 别读这些信
So do yourself a favor
and don't read them.
这些对我已经没意义了
These don't mean anything to me anymore.
是我过往的一部分
They're a part of my past.
如果它们能帮我们稳住未来
If they can help secure our future,
伊芙琳罗林斯会怎么做?
what would Evelyn Rollins do?
你是说伊芙琳罗林斯马丁内斯
You mean Evelyn Rollins-Martinez.
我好怕 道格拉斯 我们有什么计划?
I'm scared, Doug. What's our plan?
以前都是由玛可欣负责计划
Well, Maxine was always in charge
of the planning.
嘿
Hey.
怎么了?
What is it?
就...
Well,
我或许有个计划
I might have a plan.
其实也算不上是计划
Or not a plan per se,
更像是个疯狂的念头
but maybe more of
a crazy notion of an idea.
是吗?
Yeah?
说说看
Hit me.
我们要...
We're--
我们要结婚啦
We're getting married!
基本上 “订婚”就是这意思
That's typically what engaged means.
- 不 就在今天
- 就现在
- No. Today!
- Right now.
我们要让正在孕育的爱的结晶能名正言顺
We want our bundle of
joyful buns in the oven to be legitimate
不管发生什么
no matter what happens.
能开你们的车去法♥院♥吗?
Can we take your car
down to the courthouse?
绝...对...没问题
Absolute-te-mont.
其实不行 派瑞 由你来开 好吗?
No actually, Perry. Can you drive?
要是粉哥的打手看见我
If Pinky's goons see me,
我婚礼上就得戴着
“古巴领带”登场了 对吧?
then I'll be wearing a Cuban necktie
to my own wedding, right?
真是个绝妙又绝对浑然天成的计划
What a completely wonderful
and absolutely organic plan.
- 你和那个混♥蛋♥有私情?
- 没有 这叫放长线钓大鱼
- You're having an affair with that jerk?
- No! It's called a long con.
你应该懂的
You should know that.
安妮 你就不能帮帮忙吗?
Ann, can't you do something about that?
抱歉 我向《辉煌报》请了学术假
Sorry, I took a sabbatical
from The Shiny Sheet
为联调局做无偿工作
to work pro bono for the FBI.
我觉得要挽回你的形象
I think our best bet
at rehabbing your image
最好的办法就是证明诺玛还活着
is for us to prove that Norma's alive
并且你别再干像这样的蠢事
and for you to stop pulling
stupid stunts like this one.
好吧
Fine.
好了 调查有什么进展 哈代姐妹?
Okay. What's the update, Hardy Girls?
我们把诺玛的战利品
和棕榈滩的讣告对上了
We connected Norma's trophies
to the Palm Beach obits.
好的
Okay.
- 重合度高得可疑
- 听起来像是要认真查了啊
- We have enough overlap to be suspicious.
- Sounds official.
通过给酒店礼宾部打电♥话♥ 我们追踪到她
And making concierge calls,
we've been able to track her
从伦敦跑到巴黎 觉得她现在应该在瑞士
from London, to Paris,
to we think Switzerland.
但找她的线索到了阿尔卑斯山就断了
But her trail goes cold in the Alps.
这很合理啊
Well, that makes sense.
那儿应该只有山和雪吧
It's just mountains and snow there,
I think.
我们不是这个意思
Not what we meant.
她一进入瑞士
我们就彻底失去了她的踪迹
Once she entered Switzerland,
we lost all sign of her.
你们就不能派个探员去那边搜查吗?
Can't you just send an agent
over there to scour the area?
这个非正式、私下进行的案子
只有我们俩在查
We are the only two working on
this unofficial off-the-books case.
而且严格来说 安妮甚至不是这里的职员
And, technically,
Ann don't even work here.
我要求伸张正义
Well, I demand justice.
不仅为我 也为全世界的孩子
Not just for me but for all
the children of the world.
有个危险的杀手正在逃
There is a dangerous killer on the lam!
我们并没有确凿证据
We don't have any actual proof of that.
我们唯一能确定的是
All we know for sure is
有人用你的名字入住欧洲的各家丽思酒店
someone is checking into European Ritzes
under your name.
看来我们只能继续分头行动了
I guess we just continue to
divide and conquer.
行吧 继续追踪
All right. Keep tracking.
我这就去向媒体要个说法
I am going to take my case to the press.
战士们
Soldiers.
(棕榈滩日报)
我要见你们的新主编
I would like to speak
with your new editor.
他去吃午饭了 女士
He's at lunch, ma'am.
那他回来后 请转告他关注真正的新闻
Well, when he returns, will you please
tell him to focus on real journalism
而不是登那些
instead of printing stories
关于我昨晚跟帮我脱罪的警♥察♥上♥床♥的事
about me sleeping with a cop
who got me off last night?
不 这话听起来不太对
No, that didn't sound very good.
别登那个 别写
Don't print that. Don't write that.
我的明星来了
There's my star.
- 是你?
- 我早就知道你会是个招财宝
- You?
- I knew you'd be good for business.
你一直在向《辉煌报》爆料我的事?
You've been feeding The Shiny Sheet
stories about me?
是卖♥♥料
Selling.
你真是胆大包天
How very double dare you.
这就是世间的规则
法律与媒体 向来就是一对老搭档
This is just the way it works.
剧集 | 皇家棕榈(2024) | 导航列表