剧集 | 海军罪案调查处:悉尼(2023) | 导航列表
One James Bond death- jammer thingy.
等等 那玩意儿还开着吗
Is that thing still on?
让我看下
Let me see that.
这是个信♥号♥♥屏蔽器 对吧
It's a jamming device, right?
这是用来屏蔽盖亚度量的信♥号♥♥
Designed to disrupt the GaiaMetric signal
好让那些人在地堡里窒息而死
so that all those people asphyxiated down in that bunker.
这我们不都聊过了吗
We've been over this, haven't we?
我们只是想知道你之后的计划是什么
We're just not clear on what was meant to happen next.
这还不够明显吗
I would have thought that much was obvious.
你说说看
Humor me.
等我们都死了
Once we were all dead
你会关闭屏蔽器
you were gonna turn the jammer off,
启动他们的技书 带着原型逃跑 对吧
activate the tech and escape with the prototype, right?
计划是这样的 -我们一开始也是这么想的
That was the plan. That's what we thought.
所以我们现在不太明白
Which is why we're all a little confused.
你准备怎么关它
How were you gonna turn it off?
这又不是什么高深技术
Like most things, it's not rocket science.
让我来行吗
May I?
这就怪了吧
That's weird, right?
我们把它拆开了
See, we pulled it apart,
根据我们的同事说法
and according to our colleague,
关闭键就从来没连上过
the off- switch was never connected.
专业说法是 物理隔离了
"Air- gapped"was the technical term.
你拆开背盖看看
Take the back off. Have a look.
都是演的
It was all just for show.
你的老板 是想让你和其他人
See, your boss meant for you to die down there
一起死在这个地堡里
along with everyone else in that bunker.
而这个人
And this guy.
他不是要救你
he's not planning on rescuing you,
他是要杀你
he's planning on killing you.
你确定自己选对边了吗
Sure you backed the right horse?
你不在乎我儿子
You don't care about my son.
那复仇呢
But what about revenge?
他是雅罗斯拉夫·乌特金
His name is Yaroslav Utkin.
那是原来的小丑吗
That the original clown?
对 得送他去死因裁判官办公室
Yeah, gotta get him to the coroner's office.
我来帮你吧 -谢了 兄弟
Let me give you a hand. - Thanks, mate.
对雅罗斯拉夫·乌特金发全国通缉令
Put out a countrywide APB for Yaroslav Utkin,
乌 特 金
U- T- K- I- N.
这就去
On it.
我是麦基
This is Mackey.
那他们什么时候到
Well, when will they get here?
收到
Copy that.
不 感谢你的帮助
No, no, I appreciate the effort.
是兰金打来的
That was Rankin.
他已经尽力拖住他们了
He did his best to stall them,
但联邦调查局的转运小队已经在路上了
but the FBI grab team are on the way.
我们还有多长时间
How long have we got?
他们一小时前落地了
They touched down an hour ago.
你在干什么 吉姆
Uh, what are you doing, Jim?
时间到了
Time's up.
联调局带走她 杰克就死定了
The grab team take her, Jack's dead.
所以你准备怎么 跟韦科那样把自己关里面吗
So, what, you're gonna barricade yourself in here Waco- style?
现在她就是杰克的生命线
She's the only thing keeping Jack alive,
所以我不能放弃 我不能让这种事发生
so I can't give that up, I can't let that happen.
我们还有什么选择
What choice do we have?
这是美国政♥府♥ 吉姆
It's the US Government, Jim.
我们不能武力阻止他们带走她
We can't physically stop them from taking her.
我是沃尔特·库明斯 联邦调查局主管特别探员
Walt Cummins, FBI, Special Agent in Charge.
海军罪案调查处特别探员麦基
Special Agent Mackey, NCIS.
欢迎来到悉尼
Welcome to Sydney.
我给你们倒杯咖啡吧 -不用了
Can I get y'all coffee? - No, we're good.
我们得赶回去 所以想尽快办完事
We've got a short turnaround, so we're keen to get into it.
我们还有一点事没办完
We still have a few more routes to run,
所以趁此期间
so why don't I talk you through
我给你们说说我们的发现吧
what we've learned in the meantime?
感谢你的提议
I appreciate the offer,
但接下来交给我们就好了
but, uh, I think we can take it from here.
被绑♥架♥的那孩子是我们自己人
The abducted kid's family-
可以安排点什么的吧
we can work something out, can't we?
你们手里这个疑犯因为间谍罪
Your collar is wanted for espionage
和杀害美国士兵而被通缉 麦基探员
and the murder of US servicemen, Agent Mackey.
恐怕对国♥家♥安♥全♥的考量
I'm afraid the national security calculus
你我都无权干涉
is bigger than either of us.
比一个无辜孩子的性命还重要吗
Bigger than an innocent kid's life?
等你们把她交给我们
Once we have her in custody,
我们会尽一切努力 把那孩子救回来的
we'll do everything to get the boy back.
这不够 -不够也得够
That's not good enough. That's all you're gonna get.
记住 我们都是一边的
Just remember, we're all on the same team here.
除非你不是
Unless we're not.
这边请
Through this way.
搞什么
What the hell?
你要解释一下吗 麦基探员
Care to explain, Agent Mackey?
我就问你们
Just tell me this
你们这里是什么
just what kind of a rinky- dink operation
垃圾小作坊
are you guys running here?
你们居然让一个最高级别高价值目标无人看管吗
You left a tier one HVT unattended?
恕我直言 长官 她被铐在一个安全屋里
Due respect, sir, she was cuffed in a secure room.
过去式了 -我们会把她抓回来的
'Was'being the operative word. - We'll get her back.
你们啥都别干了
You won't be doing a damn thing.
你们丢脸已经丢得够大了
You've all embarrassed yourselves quite enough.
拜托 冷静点 老兄
Hey, come on, settle down, tiger.
要记得你现在站在哪个国家的领土上
Just remember whose country you're standing in.
你是哪位
And you are?
你这发型真是不行
Thoroughly unimpressed with your matching haircuts.
我们已经通知了州和联邦相关机构
We've alerted our state and federal counterparts,
启动了高价值目标流程
activated HVT protocols.
她跑不远的 -真的吗
She won't get far. - Really?
你怎么知道
And how do you figure that?
毕竟她直到24小时前
Given that she's eluded capture anywhere in the world
都躲开了全世界的追捕
until 24 hours ago.
对 但我们抓住了她
Yeah, untilwecaptured her.
然后又放跑了她 一点教训都不记
And then let her go again without learning a damn thing.
不是的 我们知道她叫什么
Not entirely true. We have a name.
安娜·内姆斯 这不就是匿名的谐音吗
Ana Neimus? Anonymous?
你被耍了 麦基探员
You've been had, Agent Mackey.
你们都是
You both have.
好了 你上司就等我电♥话♥吧
Now, your boss can expect a call from mine.
而我上司呢
And mine?
级别比你上司高太多了
Way bigger than yours.
在这周结束之前你就得回马里兰
You'll be logging leave applications out of a basement
去地下室做档案登记了
in Maryland before the week's out.
我早就知道自己会落得躺裹尸袋的下场
I always figured I'd end up in one of these things.
没想到还能出来
Didn't count on ever getting out.
话别说太早
Don't speak too soon.
出来
Get out.
丹普西警探有消息吗
Any word from Sergeant Dempsey?
你为什么不把他说出来
Why didn't you give him up?
再帮他们一把吗
And give the G- men a free kick?
得了吧
Forget about it.
而且我已经跟你说了
Besides, I told you already,
如果我的孩子有危险 我也会这么做的
I'd do the same if my kids were in danger.
我去打几个电♥话♥
I'm gonna put in a few calls,
看能不能保住你
see if I can shield you
不用面对最糟糕的出发
from the worst of what's coming down the pike.
如果可以的话 还有你的队伍
Your team too, if I can.
但对于丹普西警探
But as for Sergeant Dempsey,
恐怕他只能靠自忽了
I'm afraid he's on his own
拜托 小蓝
Look, come on, Blue
我需要JD的位置
I need JD's location.
他已经领先我们太多了 我们得赶紧出发
剧集 | 海军罪案调查处:悉尼(2023) | 导航列表