剧集 | 海军罪案调查处:悉尼(2023) | 导航列表
打扫客房♥
Housekeeping.
不好意思 我是来打扫客房♥的
Excuse me. Housekeeping.
我进去了啊
I'm coming in.
打扰了 有人在吗
Excuse me. Anyone in there?
我查了海军罪案调查处工作手册 也复核过了
So, I looked up the NCIS manual. Double- checked it.
就在这儿 白纸黑字的写着呢
It is right there in black- and- white.
第17条D款
Clause 17, subsection D-
第17条D款
Clause 17, subsection D-
盗窃指控会引发
an allegation of theft will trigger
内部调查
an internal investigation.
我没听错吧
Just so Im following,
这是因为有人吃了你的披萨吗
this is because someone ate your pizza?
不是有人 是伊薇
Mm- mm, not'someone. Evie. - Oh.
而且她是惯犯了
And she's a repeat offender.
她把办公室冰箱当拉斯维加斯自助餐在吃
She treats the office fridge like a Vegas buffet.
你贴标签了吗
Was it labeled?
那是我的定制配料
It was my personalized topping.
马苏里拉芝士 就跟序列号♥一样
Just like a serial number right there in mozza...
Written b y
KIM HO&JAMES CRIPPS
又有人吃你东西L 吗 德肖恩
Someone stole your food again, DeShawn?
什么 我的 披萨 对
What? My...pizza. Yeah. Mm.
我们震撼到他了
I think we broke him.
这裙子还行吧 -是 还算上得了台面
Is the dress all right? - Yeah, you look serviceable.
天 你讲话还能再不识趣一点吗
Jeez, what charm school did you flunk out of?
今晚启动派对的邀请函
Invites for the launch party tonight,
多亏了国防部
courtesy of the DOD.
海军部长说的很清楚了
SECNAV was clear.
他们要的是现场的人 外勤特工
They want eyes on the ground. Fielcl agents.
但老大 这可是盖亚度量
But, boss, it's GaiaMetricl
不被卫星探测到的地理位置 我 我超爱这个的好吗
Satellite- free geolocation. That is That's my jam.
命令如此 小蓝
Orders are orders, Blue.
抱歉
I'm sorry.
我是麦基
Mackey.
抱歉 宝贝
Sorry, babe.
就是一群技术宅
Hey, it's a bunch of tech bros
互相安慰的聚会罢了
patting each other on the back.
装腔作势钻牛角尖而已 所以
Just pretentious navel- gazing, so...
那我们也确实是海军调查员啊
Well, we are naval investigators.
也是
Touche.
往好了想 有免费香槟喝呢
On the bright side, free champagne.
免费 这概念倒是有意思
'Free? Interesting concept.
你知道吧 不能和被盗混用
You know, not to be mistaken with'stolen'.
你是在指控我什么吗
Are you accusing me of something?
我的披萨不见了 -要我帮你发全境通告吗
My pizza's missing. You want me to put out a BOLO?
那你得提供一下具体描述
I'll need a description
好 行
Okay. AlI right.
意大利辣香肠 墨西哥香肠
Italian pepperoni, Mexican chorizo,
深盘饼皮 额外加胡椒
deep- dish stuffed crust, extra peppers,
额外加辣椒 额外加辣酱
extra jalapenos, extra hot sauce
再加上最外层的一点点蜂蜜
with a cheeky little drizzle of honey to coat.
熟悉吗 -好恶心
Sound familiar? - Sounds disgusting.
有个科学家被发现死在酒店房♥间里了
Scientist found dead in a hotel room.
我们现在还调查科学家死亡案件了吗
We investigate dead scientists now?
海军研究所的科学家 就得查
We do when they work for the Office of Naval Research.
我们得分头行动 我带一个人去酒店
We'll have to split up I'll take the hotel with one other.
等等 等等 先别急
Whoa, whoa, whoa, whoa. Not so fast.
这些邀请函是你们美国人发的 所以这是你们的锅
These invites came from the American side, so that's on you.
行吧 德肖恩 -好
Fine. DeShawn? - Yes.
你和JD去酒店 -好
You and JD do the hotel. - Yes!
等一下
Wait a...- Mm.
我是美国人 为什么我不能去宴会
I'm American. Why am I not going to the banquet?
小蓝 好好享受吧
Blue, enjoy the navel- gazing.
有需要的话我们会联♥系♥你的
We'll call you if we need you.
玩得开心 -是是是 玩得开心
Have fun. - Yeah, have fun.
好了 大概还有一小时
Okay, we have about an hour
我们才需要到上车点
until we have to be at the pick- up location,
所以你最好赶紧换衣服
so you'd better get dressed, stat.
什么意思 我已经换好衣服了啊
What do you mean? I am dressed.
交给我吧
Leave it to me.
这边来 亲爱的
This way, my darling.
好了 所以
AlI right. So...
豪伊·萨克利夫 34岁
Howie Sutcliffe, 34 years old,
海军研究所的科学家
scientist with ONR,
派驻在墨尔本的美国领♥事♥馆♥
based out of the US Consulate in Melbourne.
房♥间是他的名义吗 -对
· Room in his name? - Yep.
就订了一个人的房♥ 下午1点登记入住的
Booking for one. Checked in 1300.
几个小时后 人就走了
And he checked out...a few hours ago.
死亡时间大概在下午2点到4点之间
Um, time of death anywhere between 1400 and 1600.
窒息死吗
Suffocation?
他头上
He's got a plastic bag
有个塑料袋 007 你说呢
over his head, 007. You tell me.
本地警方觉得这是起意外
Well, local cops believe it was an accident.
他们说 这老兄想玩点变♥态♥的
Quote, "Guy wanted to get freaky.
单飞尝试了一下 结果没射出去
Took a solo flight. Failed to eject.
他们可能也没错得很离谱
Ah, well, they may not be too far wrong.
你觉得他是在玩独行侠吗
You think he's pulling a 'Lone Ranger'?
这么说吧
Well, put it this way.
我觉得他肯定不是进来上厕所的 游侠
I don't think he was using the toilet, Tonto.
你没事吧 -抱歉 警探 我花粉过敏
You right? - Sorry, Sarge. Hay fever.
都怪西风 把花粉吹得到处都是
It's the westerlies. It blows pollen all over the shop.
喷嚏爵士
Lord Sneezeby,
老兄 这是调查中的案发现场 好吗
mate, this is an active crime scene, yeah?
这人真是的
This guy!
他的太阳穴附近有擦伤
There's an abrasion near his temple
而且看上去是新鲜的
and it looks fresh.
这儿看上去被人撞过
This vanity's taken a hit.
所以可能他是戴上了塑料袋 开始头晕
So, maybe he gets the bag on, starts to feel woozy,
脚滑撞到头
he slips, hits his head,
在摘下袋子之前就晕过去了
passes out before he can take it off again.
是 但这样的话他怎么会摔在这里呢
Yeah, yeah, but how does he fall here?
而且他指甲缝里有血迹
And there is blood under his fingernails
可能还有皮肤组织
and possibly skin tissue.
挣扎痕迹
Signs of a struggle.
所以他有可能是在准备放水洗澡的时候
So, maybe he gets surprised from behind
有人在背后偷袭了他
while he's running a bath.
他被人抓住 套上了袋子 然后他回击 撞到了头
He gets grabbed, bagged, fights back, hits the vanity.
对 而且他的脚上和小腿上都有淤青
Yeah, and I'm seeing bruises on his feet and lower legs.
如果他是被人压住袋子窒息的话
If he's being suffocated,
他肯定会挣扎 踢腿的
you know, he's thrashing, he's kicking.
是啊 直到再也踢不动为止
Yeah, till he kicks no more.
然后凶手把他拖了回去
And then the killer drags him back,
安放在了马桶旁边
lays him to rest by the toilet.
我觉得说得通
It's good enough for Elvis.
警探 我有发现
Uh, Sarge, found something.
拜托告诉我你是找到抗过敏药了
Please tell me it's an antihistamine.
不是
Not quite.
定位信息毫无发现
GPS is giving us nothing.
她们的手♥机♥肯定在路上都被屏蔽信♥号♥♥了
Figure all their phones must've been jammed en route.
最后出现的地点
Last known location I had for them
是市里的古尔本街
is Goulburn Street in the city.
对 那里是上车点
Yeah, it's a pick- up location.
知道他们租的是哪家汽车公♥司♥吗 -不知道
Do we know the hire car company? - We know jack.
这些盖亚度量的人要求整件事高度保密
These GaiaMetric guys wanted the whole thing kept on the ultra q. t.
但我调了酒店监控
But I pulled the hotel CCTV.
这是下午己点的 在死亡时间范围内
This is from 2pm, which is inside our TOD window.
你看她的头
Watch her head.
不管她往哪里走
It's always angled away from the camera
面部都没有对着监控镜头
no matter which way she's walking. 心
这不可能是个巧合 -你觉得这个服务生是凶手吗
It's too good to be a fluke You think the maid's a killer?
我觉得这就不是个服务生
I don't think that's a maid.
剧集 | 海军罪案调查处:悉尼(2023) | 导航列表