剧集 | 作案动机(2013) | 导航列表
那么去找老头的同事也说得过去
that he'd reach out to Senior's colleagues.
好的 我们去找他聊聊
Okay. Let's go talk to him.
肯定没好事
That can't be good.
是你告诉公诉人
You told the prosecutor
放弃蒂姆·凯利案子的目击证人吗
to drop the eye witness in the Tim Kelly case?
是的 我听说有人出来指证
Yeah, I heard a witness had come forward.
就调查了一下他的可信度
I checked into his bona fides.
然后我向伯努瓦女士提出建议
I then advised Miss Benoit
这位证人以前的犯罪史
that his previous criminal history
可能会不利于
might be detrimental
他证词的可信度 没错
to the credibility of his testimony, yes.
蒂姆·凯利闯入这座大楼
Tim Kelly broke into this building.
袭击了我们的人
Attacked one of our people.
我非常清楚蒂姆·凯利做了什么 长官
I'm well aware of what Tim Kelly did, Ma'am.
那为什么
Then why are you trying
你要阻碍我们给他定罪
to hamper our chances of a conviction?
如果证人不可靠
Well, if the witness gets discredited,
案子会更难赢
the case looks weak.
罗杰斯医生很容易赢得同情
Dr. Rogers is a sympathetic witness--
她的证词会显得有偏见
She's going to look biased.
陪审团的意见最重要
The jury's opinion is all that matters.
我可没你那么乐观
I don't share your optimism.
你看起来
You seem to have taken
对这个案子特别感兴趣
a keen, personal interest in this case.
首先是接受采访的事情
First, there's the incident with the reporter,
现在又来这个
now this.
我很厌烦一直下来找你
I'm getting tired of coming down here.
不止你一个人这么想
The feeling is mutual.
我在想贝蒂去法庭作证的时候
So I was thinking I would go to court
我也一起去
when Betty testifies.
我们到了
Here we go.
丹纳尔·墨菲 我们是警♥察♥
Darnell Murphy? This is the police.
你应该先跟她说一下
You might want to talk to her first,
她对拉拉队不感冒
because she's not a big fan of cheering squads.
把枪放下
Drop your weapon!
想得美
Yeah, right!
如果是警♥察♥ 给我看警徽
If you're police, show me a badge.
好吧
Oh, yeah, right.
抱歉
Sorry.
我怎么知道你们是警♥察♥
How am I supposed to know you were cops?
我们说了啊
Because we told you.
那我就该相信吗
Yeah, right, I'm supposed to believe you?
凶手也不会卷起袖子
Like, a killer rolls up
然后说"你好 我是来杀你的"
and goes, "Hey, hi. I'm here to kill you."
你为什么觉得有人想杀你
Why would you think someone is trying to kill you?
因为我知道布里格斯是被人杀死的
Because I know Briggs is murdered.
我觉得那伙人
I figured the same guys
也会对我下手
are going to try to take a run at me.
他们为什么要对你下手
Why would they be after you?
因为我帮布里格斯证明了是他们杀了他爸
Because I was helping Briggs prove they killed his dad.
我们没有证据
We have no evidence
表明老戴夫·布里格斯是被杀的
to indicate that Dave Briggs Senior was killed.
因为他们会让人"消失"
That's because they make people disappear.
好吧 听着
Okay, listen.
你得说清楚"他们"是谁
You're going to need to be way more specific than "They."
好吧 老布里格斯写了一些别人不敢碰的报道
Okay... Briggs Senior made a name for himself
让他声名大噪
by writing the kind of stories that no one else would touch.
暴徒...
The mob...
腐♥败♥...
corruption...
你能想到的他都写过
you name it, he took it on.
好吧
Okay, well,
我们找到一封
we found a letter
老戴夫·布里格斯离开妻儿前
that Dave Briggs Senior wrote to his wife and kid
给他们的信
before he ran off on them.
-假的 -你能证明吗
- Fake. - Can you prove that?
不能
No...
但你可以
but you can.
好吧
Okay.
说说小戴夫·布里格斯吧
Why don't you tell me about Dave Briggs Junior?
他不相信
Well, he also didn't believe
他老爸会不辞而别
that his old man just took off like that,
所以他一直追查他爸的下落
so he was trying to track him down.
我帮了他
And... I was helping him.
收钱吗
For a fee?
当然 我得生活吧
Well, yeah. I got bills to pay.
你帮了他什么忙 丹纳尔
And what kind of help are we talking about here, Darnell?
我和他说了他老爸生前的工作
Well, I told him about what his old man was working on.
让他见了卡尔·斯弗顿
And I set him up a meeting with Cal Sifton.
他是《纪事报》的总编辑
He was the editor-in-chief at "The Chronicle."
戴夫·布里格斯是个非常棒的记者
Dave Briggs was a... was a hell of a reporter.
每天最早到 最晚离开
First in, last out every day.
像是个完美的员工
Sounds like the perfect employee.
我原来常跟员工说
I used to tell my guys
不错是伟大的敌人
that good was the enemy of great.
他真的听进去了
He took it to heart.
他好像是因为正在调查的报道
I understand he may have been killed
而被杀了
over a story he was working on.
此话没有依据
There's never been any evidence to support that.
你和他儿子也是这么说的吗
Did you tell his son that?
可怜的孩子
Poor kid.
找了他老爸很多年
He'd been searching for his old man for years.
我还说他可以查看他老爸的笔记
I told him he was welcome to his old man's notes.
-你给他了吗 -正准备给
- Did you give them to him? - I was going to.
我还附上了报道的复印件
I put a copy of the article in there as well.
这事曝光后 民众肯定一片哗然吧
People must have flipped when this story broke.
这篇报道没被发表过
Never happened.
我们不能未经证实就发表文章
You can't publish what you can't confirm.
这篇报道
The story was based
是基于布里格斯的线人给的信息
on information from a source that Briggs had, and...
他从未透露过线人的身份
He never told anyone who it was.
卢卡斯和我把老爸报道和笔记中提到的
Lucas and I ran down all the people mentioned
所有人都查了一遍
in Senior's article and his story notes.
简直就是市议员 总裁和开♥发♥商的名人录
It's a who's who of city councilors, CEOs, developers...
有些人死了 有些人在监狱...
Some are dead, some are already in prison...
可能还有些人
Well, there could still be
仍隐藏着秘密 对吧
someone here with something to hide, right?
如果当时小布里格斯在四处打探的话...
And if Briggs Junior was sniffing around...
可是我们没有证据来证明这点
Yeah, except that we have no evidence that he was doing that.
除了那封分手信
And we have no proof that Senior left willingly
我们无法证明他爸是自愿离开的
except for that "Dear Jane" letter.
好吧
Okay.
但现在你有他别的笔迹样品了
But now that you have other samples of his handwriting,
可以送去鉴证科分♥析♥一下
you can maybe send that to Forensics for analysis?
已经送去了
Already done.
那你在这干嘛
Then what are you doing here?
我在等鉴证科的结果
Because I'm waiting to hear from Forensics.
你在家也可以等啊
Yeah, but you could do that at home.
今天有人朝你开枪了
You got shot at today.
拜托 别大惊小怪
Oh. Please. That's a little dramatic.
那人不是朝我开枪
I don't think I got shot at,
-我只是在附近而已 -回家吧
- I was more shot near. - Go home.
或是在周围
Or you could say I got shot around.
相邻 相邻而已
Adjacent. I was shot adjacent.
-晚安 -子弹从我旁边飞过...
- Have a good night. - Went around me...
泰国菜
Thai food.
你真有心 非常感谢
Well, that is a lovely gesture, and I appreciate it.
谢谢 但我...
Thank you, but I...
你已经说得很明白了
Look, you made it crystal clear.
这些都是给你买♥♥的
This here is just for you.
如果有人向我开枪了 我只会想吃东西
I know when I was shot at, all I wanted to do was eat.
剧集 | 作案动机(2013) | 导航列表