剧集 | 妖女迷行(2010) | 导航列表
She an ex, or something?
- 嗯? 一♥夜♥情♥? - 喂 有话就直说
- Hmm? One night stand? - Hey, let's get something straight.
你要给我制♥造♥麻烦我跟你没完
It's not okay for you to ambush me.
如果你有嫌疑对象的信息就该告诉我!
If you have information on a suspect, you tell me!
- 之前就该说! - 她是谁?
- Up front! - Who is she?
- 你爱上这姑娘了? - 我知道不是她干的
- Are you in love with this girl? - I know she didn't do it.
因为上帝稍一不留神
Because when God was handing out brains
你就管不住你家大雕了?
you took a second dick?
因为波已经两年没做过吸食致死的案件了
Because Bo has been feeding cleanly and safely for two years.
这跟我和她没有关系 这是事实
This isn't about me and her... this is about the facts.
好吧 咖啡倒的是多了点
Okay... the coffee was a bit much...
- 你以为呢? - 但...
- Yeah, you think? - But...
波远远不止这么简单 很多证据都直指到她
there are still a lot of facts that lead to Bo.
听好 如果我们要成为搭档
Look... if we are going to be partners,
你就得学会自我控制
you need to learn to control yourself.
好了 再次感谢 长官
Well, thanks again, Sergeant.
我保证让你的警探安全回来
I'll be sure to have your Detectives back in one piece.
市长得其所愿了
The Mayor gets what the Mayor wants.
要是我捅了他的篓子
I'll tell him at the next council meeting
我会在下次议会的时候再坦白
when I'm blowing smoke up his ass.
跟我走
Walk with me.
开门
Get the door...
- 有问题吗? - 没! 没问题
- Is there a problem? - No! No problem.
只是 我太喜欢我的搭档了 所以我想要...
I just... love my partner so much, I want to...
给他一拳
Punch him.
我听说有个淫妖找到了进入下水道
I've heard a certain Succubus found her way
的方法 还找到了那个鳄鱼怪
into the tunnels... and the Alligator?
告诉我这不是真的? 不是真的 对吧?
Please tell me that's not right? That's not right, right?
听着...
Look...
波的朋友被地下异种带走了
Bo's friend was taken by the Subterranean Fae.
而且我知道波...
And if I know Bo...
在她朋友没有获救前
If I know Bo, she's not
她是不会善罢甘休的
going to rest until he's good and rescued.
别给我这种压力
I don't need this stress.
我还有一堆烦心事要处理
I am telling you, I have enough on my plate...
先让我下去 我会找到那孩子 那样波就不会闹了
Let me go down first. I'll find the kid, that should appease Bo.
需要我提醒你这些异种是感染者吗 如果那个孩子
May I remind you these Fae are infected. If that kid's
在下面 他这时候就有可能已经变成了一个带菌者
down there, he could be a regular Typhoid Mary by this point.
救他不是主要的任务 阿什的直接命令
Saving him is not an option. That is a direct order from The Ash.
你还记得阿什吗? 你以前的搭档?
You do remember The Ash? Used to be your partner?
当然 记得 很天真的一个孩子
Yes, I remember him. Quite fondly.
更别说我的工作快要不保了
Not to mention my job is on the line big time.
我不可能一直跟市长托词是气体泄漏
I can't keep telling the Mayor there's a gas leak...
他会开始怀疑 然后就会发怒
he's getting suspicious and fiery ...
我不是说真的火苗
I don't mean full of flames,
他会炒我鱿鱼 然后异种就会和第39部门一样
he's going to fire my ass. Then the Fae will have lost
失去市长的庇护
the Mayor's office as well as 39th Division.
淫妖现在被关着...那就把她一直关着!
The Succubus is locked up... keep her locked up!
然后把那个鳄鱼怪给我找出来
And bring me my skinned reptile.
她好美...我爱她...
I love her... she's just so pretty...
那贱♥人♥死定了
That bitch is doomed.
- 我们没有时间了 - 波 如果澳兹已经
- We don't have much time... - Bo, what if Aussie's already...
- 如果他... - 肯吉...
- What if he's... - Kenzi...
我们会找到他的
we will find him.
噢 娘的...
Oh, shit...
肯吉?
Kenzi?
澳兹...
Aussie...
天啊!
Omg!
我很担心你!
I was so worried about you!
我以为再也见不到你了
I thought I'd never see you again.
- 什么 发生什么了? - 你在说什么啊?
- What... what happened? - What are you talking about?
不是刚在"堕落天使"聚过 我们去喝酒了
I saw you at Nuit Sombre, we went for drinks,
然后我说我会打电♥话♥给你的
and I said I'd call you.
亲爱的 你被绑♥架♥了
Sweetie... you were kidnapped.
是吗? 那勒索信上写什么了?
Yeah? And what did the ransom note say?
敬启者?
To Whom It May Concern?
你们几个干吗耍我? 我们去喝酒了 然后
Why are you guys screwing with me? We went for drinks, and...
然后我说我会打电♥话♥给你的
I said I'd call you...
噢 澳兹!
Oh, Aussie!
- 我这是怎么了? - 没事 亲爱的
- What's happening to me? - It's okay, babe...
我在... 我们在... 为什么我想不起来了?
I was... we were... why can't I remember?
我觉得有个人也许可以帮忙
I think I know someone who may be able to help.
- 把这个蒙住他眼睛 - 你怎么不自己来?
- Put this over his eyes. - Why don't you do it?
因为他又脏又臭
Because he's dirty and he smells.
- 这话我听得到啊 - 没事 亲 她能帮你
- I can hear you. - It's ok, babe. She can help...
虽然她自控能力差
even if she can't help herself.
扯一根他油腻的头发然后递给我
Just pluck a greasy hair from him and hand it to me.
不是油腻 好吧? 是发胶
It's not greasy, okay? It's gel.
好 准备好了?
Okay, ready?
不知道我该怎么面对这个未授权的
Not sure how I feel about having an unclaimed ...
货...
that ...
在我的地盘上得瑟 特别是楼上有六十个
on my premises while I have 60
食人魔...
ogres ...
在开橄榄球俱乐部团圆会
upstairs for a Rugby Club reunion.
我知道你说的是谁
I know who you're talking about.
全都闭嘴! 我要彻底的安静
Shut up, everyone! I need total quiet.
而特里克 亲爱的... 你欠我一顿私人晚宴
And Tricky baby... you owe me a private dinner
因为我从不跟肮脏的人类打交道... 从不
'cause I don't work with filthy humans ... ever.
- 人类? 什么? - 放松 放松 放松...
- Humans? What? - Relax, relax, relax...
深呼吸 没有一个地方比的上家
just breath... there's no place like home.
没有一个地方比的上家 只管... 深呼吸
There's no place like home. Just... breath.
现在... 让我们看看什么纠缠着你
Now... let's see what haunts you.
圣托马斯船坞
St. Thomas Shipyard.
十八世纪 我的酒都是用船从那些古老国家水运而来
In the 1700's my kegs would come from the old country by boat...
那里就是我取货的地方
that's where I picked them up.
澳兹准是被关在在集装箱场里了
Aussie must have been held in the container yard.
你怎么知道是托马斯船坞
How do you know it's the Thomas shipyard?
那个牧师是圣托马斯
That priest is St. Thomas.
你确定吗?
Are you sure?
圣经通常在右手 但是我确定
The bible is normally held in the right hand, but yes.
澳兹 看着我 坚持一下好吗
Aussie... look at me... just hold on, ok?
你们两个去... 我来照看这小子
You two go... I'll watch the boy.
走 走 走!
Go, go, go!
怎么就没个程序导航一下船坞
Why isn't there an app for navigating shipyards?
倒是有个程序把人变成僵尸
There's an app for turning people into Zombies.
冷静 肯吉... 我们会找到他们的
Stay calm, Kenz, ... we'll find them.
波 没有2851号♥集装箱 根本没有超过2000号♥的
Bo, there is no container 2851. They don't go past 2000.
那是因为 是反像
That's because, it was backwards.
我们看到的是个镜像
We were seeing it as a mirror image.
所以特里克说圣经放错手了
That's why Trick said the Bible was in the wrong hand.
我们要找的不是2851号♥
We're not looking for container 2851...
而是1285号♥集装箱
We're looking for container 1285.
- 哦... - 快
- Oh... - Come on...
- 好的 - 好 准备好了? 数到三
- Okay... - Okay, ready? On three...
一 二 二个半... 三...
One, two, two and a half... three...
你能解释一下你怎么让她大摇大摆的就这么走了?
...can you describe me how you left her just waltz out... ?
嘿 塔米辛 我们得谈谈
Hey, Tamsin. We need to talk.
谢谢你回来了 我正在想
Thanks for coming back. Was beginning to think
今天该怎么教训你
I wasn't gonna get to kick your cute little ass today.
哦 放松 贱♥人♥ 我带礼物来了
Oh, relax, bitch. I brought gifts.
认得这些人吗?
Recognize any of these faces?
你真是有够拽
You must have some King Kong sized balls
才闹出事还敢若无其事的回来
to just waltz back in here after what you pulled!
我不认为阿提库斯在"堕落天使"袭击了那些孩子
I don't think Atticus attacked those kids at Nuit Sombre.
不但拽而且理论还一套一套
Big balls and a theory.
他们被关在地面上
They were being held above ground.
阿提库斯和他的异种不能在阳光下生存
Atticus and his Fae can no longer exist in sunlight...
我们在下面时他点了个火炬
he lit a torch when I was down there
他看上去好像害怕自己随时会被烧
and it looked like he might burst into flames.
可能他就是要你这么想
Maybe he wanted you to think that so he'd
让你以为他跟劫持人类无关 然后...
剧集 | 妖女迷行(2010) | 导航列表