剧集 | 都市女孩(2012) | 导航列表
I love hearing that. I love that. Oh, God, yeah.
说得好 我喜欢 真是这样
How long have you been married for, Marcos?
你结婚多久了 马科斯
10 years now, including this most recent separation.
十年了 包括最近的一次分居
I'm sorry to hear that.
我很遗憾
I mean, actually, the hardest part is actually
其实最头疼的是
just trying to FaceTime with Piper and she's only three.
我和派珀视频通话 她只有三岁
She keeps trying to touch Daddy's face through the screen
老想摸爸爸的脸 却总是碰到屏幕
and gets really confused and starts...
结果困惑不已 开始...
Wow, I'm really sorry.
我真的很遗憾
No, I'm sorry.
没事 我很抱歉
Holy shit, I'm sorry. No.
老天爷 抱歉 没事
You guys are not lunatics, so you're gonna make it.
你俩又没精神错乱 一定会白头偕老的
And let's talk about the showcase.
说说演出的事吧
I just want to get your equipment needs
我需要知道你们对音乐设备有什么要求
so I can get them to the guitar techs and everyone.
这样就可以通知吉他技师和所有人了
Wow, totally.
当然
I can't believe how hands-on you are.
真不敢相信你这么亲力亲为
You're the label president. This is crazy. No, no,
你可是厂牌总裁 真不可思议 没
let's just pretend we're all doing this together
就当成咱们在某间车♥库♥里
in a garage somewhere.
完成这一切
Okay, well, all of our gear is in the back of Desi's truck,
我们的设备都在德西的卡车后备箱里
so it won't be that hard to pretend.
所以这对我们来说并不难
Great, I'll be your roadie.
棒 我来做你们的巡演经理
Why don't you guys do that? Let me get this.
你俩先走吧 我去结账
Bye, Ray-Ray.
拜 雷-雷
Ray...
雷
I gotta settle up. We had three espressos,
算一下钱 我们点了3杯浓缩咖啡
two of these delicious scones, and, um, one glass of water.
两个司康饼 还有一杯水
Water's free.
水是免费的
Oh, that's a very generous policy.
这规定真大方
Hey, Ray, let me ask you something, man.
雷 我问你点事 兄弟
Are we solid?
咱俩关系好吗
Excuse me?
你说什么
Are you and I solid, you know?
你我之间关系如何
Are we simpatico?
还算和谐吧
Because sometimes I get this sense that there's some...
因为有时候我感觉我们之间...
tension or like a bad line.
气氛紧张 或者话中带刺
Not really between us, but specifically from you to me.
不是我们 只是你对我单方面的
Well, I really wouldn't worry about it if I were you.
如果我是你 我就不会担心这个
Okay, but you know what?
但你知道吗
I do worry about those kinds of things
我担心这种事情
'cause I'm exactly the kind of person that needs to know
因为我就是那种必须确保
that none of my lines are faulty, you know?
言语上不冒犯别人的人 明白吗
That I'm making everybody around me happy.
让我周围的人都开开心心的
That make sense? It does, it does make sense.
这话有道理吗 有道理
Unfortunately, Desi,
很可惜 德西
you're not gonna get that assurance from me today.
今天我不能让你安心了
Can you expound on that?
你能详细说明吗
You're not gonna get that assurance from me
我不能让你安心
because I fucking hate you.
是因为我他妈讨厌你
Well, I totally get that
我完全明白
we're from very different parts of the world,
咱俩的背景很不一样
and I don't expect everybody here to...
我不指望这里所有人...
fully understand my kind of Pacific Northwest thing.
完全理解我太平洋西北岸的风格
Your whole Boston vibe can be very abrasive.
你的波士顿调调也很让人讨厌
Okay, Desi, this isn't about where you're from.
德西 这不是你来自哪里的问题
This isn't about geography.
这无关地理
This is about that distressed shirt you're wearing.
而是因为你穿的破衬衫
This is about the fact
因为
that you have eyeliner on your face right now.
你眼睛上化着眼线
This is about the fact
因为
that your musical sensibility is insufferable.
你的乐感让人难以忍♥受
Don't ever think that you get onstage anywhere
不论你在哪 上台表演时
where a vast majority of the crowd doesn't think "douche."
千万别以为观众不会把你当傻♥逼♥
Douche.
傻♥逼♥
You know how you feel
你记得自己
when you watch Imagine Dragons play?
看梦龙乐队的表演是啥感觉吗
Well, that's how we feel about you.
那就是我们对你的感觉
And you know what?
你猜怎么着
Imagine Dragons are great
梦龙乐队棒的很
and you're the douche.
你才是傻♥逼♥
You know, if we just take a minute
如果我们花一分钟
and put our hearts together, you and me right here,
来一次心灵上的交流 你和我 就现在
I think we'll both find
我认为我们都会发现
that we're not really all that different.
我们并没有那么不同
But we are different.
但我们就是不同
We are very different,
根本就是大相径庭
because I would never treat her like shit.
因为我从来不会不在乎她
Who, Marnie?
谁 玛妮吗
Yes, Marnie. Marnie Michaels.
对 玛妮 玛妮·麦克斯
Okay, now you're talking about my fiancee,
她现在可是我的未婚妻
and I strongly suggest, Ray, that you proceed with caution.
我强烈建议你 雷 说话小心点
Yeah, I know she's your fiancee.
我知道她是你的未婚妻
I also know that you absolutely do not deserve her.
我还知道你根本配不上她
Even remotely.
一点都配不上
You string her along for months
你玩弄了她几个月
and now you've proposed to her
现在你向她求婚
in some desperate bid to make it seem like you're not
完全是孤注一掷 好让你自己看起来
the most selfish person in the western fucking hemisphere,
不是西半球最自私的人
but you know what, Desi?
但是你知道吗 德西
I'm onto you.
我看透你了
Marnie isn't some tool for you to stroke your ego with.
玛妮不是你用来找回自我的工具
She's a beautiful, fully formed woman,
她是个漂亮的成熟♥女♥人
dazzling in her complexity, maddening in her mystery,
她的复杂耀眼夺目 她的神秘让人痴狂
and you underestimate her every fucking day.
而你♥他♥妈♥每天都在轻视她
And because of that, you will never, ever
正因如此 你永永远远
make her truly happy.
都不能让她真正快乐
Truly, deeply, fundamentally happy.
真正的 发自内心的 根本的快乐
You're gonna try and fuck up and try and fuck up again.
你不断地尝试 然后搞砸 循环往复
And every time, she will smile and take you back.
而每一次 她都会笑着包容你
Well, thank you for that.
好吧 谢谢你这番话
Keep your fucking blood money.
收起你的臭钱
I love it when you join me for lunch.
真高兴你能和我共进午餐
I go back to the office and I'm invigorated
我回到办公室 干劲十足
and I have all these great ideas and it's all because of you.
想出了这一堆好点子 这都是因为你
Oh, so this weekend, Amagansett.
对了 这周末 阿默甘西特
Bryce is having one of his famous, crazy, weird parties.
布莱斯会搞一个他拿手的疯狂怪异派对
I think he has, like, half of the cast
他貌似请来了一半的
of the Cirque du Soleil-- um, I can't remember--
太阳马戏团成员 记不清了
the sexy one.
应该是性感的那些
Anyway, it's gonna be really great.
总之 肯定会很棒的
Hey, I have to tell you something.
我有点事要告诉你
I got a job.
我找到工作了
Oh, my God!
天呐
That's so cool. Yeah, um...
太好啦 是啊
in Japan.
在日本
It's really-- it's incredible.
真的 很不可思议
It's, um-- it's, like, a very high-level job.
它是那种 很高大上的工作
It's in marketing, it's kind of--
是一份营销的工作 非常...
no, it's my dream job.
是我梦寐以求的那种工作
It's totally my dream job. You know, I'm totally down
真的是我梦寐以求的 我已经完全准备好
to be your Japanese booty call
做你的日本炮♥友♥了
and that's so fine and amazing, but I just Don't
真的不能更棒 我只是... 别去
You know, it's like, we can continue on the phone.
我们还是可以电♥话♥联♥系♥的
Don't-- don't take the job.
别接受这份工作
Shoshanna, don't take that job, okay? What?
索珊娜 别接这份工作好吗 什么
Okay? Just what?
好吗 可是 什么意思
Just don't take it.
不要接这份工作
You can work at Madame Tinsley's, okay?
你可以来汀斯利太太工作
And move in with me. Yes, move in with me.
然后搬过来和我住 对 跟我一起
剧集 | 都市女孩(2012) | 导航列表