剧集 | 09届探员(2023) | 导航列表
你逃过太多次了
You've gotten away with it too many times.
(警告:指示探员闭上眼睛)
诗人…闭上眼睛
Poet. Poet. Close your eyes.
她们到最后都闭上了眼睛
They all close their eyes at the end.
系统救了她
It saved her.
-系统让她陷入险境 -它会从错误中学习
It sent her into danger. And it will learn from its mistakes.
但不会为错误付出代价
But it won't pay for them.
你没有被说服
You're not convinced?
不 我没有
No, I'm not.
好…
Okay.
但你将来会的
But you will be.
这个系统的真正测试 不在于它会如何对付穷♥人♥
The real test of this system isn't about how it goes up against poor people,
而是它会如何对付企业
it's about how it goes up against corporations.
白领犯罪的起诉率 在过去10年减少了30%
White collar prosecutions are down 30% in the last ten years,
在过去20年减少了50%
50% in the last 20 years.
本局没有资源去追查他们
The Bureau doesn't have the resources to go after them.
多数人相信他们有一套司法体系
Most people believe that there's a justice system
美国企业界则有另一套司法体系
for them and a justice system for corporate America,
大多数情况下 他们是对的
and for the most part they'd be right.
但有了这套系统… 这套系统就是答案
But with this system... And the system is the answer.
它不管你花了多少钱雇用法律团队
It doesn't care how expensive your legal team is.
逮捕带着铁撬的 乡巴佬卡车司机是一回事
It's one thing, arresting some hillbilly trucker with a crowbar.
你说对了 一点也没错
Yeah, you would be right. Absolutely right.
这就是为什么我要去追查华尔街
And that's why I want to go after Wall Street.
-华尔街 -是的 长官
Wall Street? - Yes, sir.
上一次金融危机 多少人入狱
This last financial crisis, how many people went to jail?
一个
One.
就一个人 瑞士信贷的某个交易员
Just one guy. And some trader from Credit Suisse.
30兆美元的全球财富化为乌有 却只有一个人定罪
$30 trillion of global wealth wiped out, and just one conviction.
他们是很有权势 关系很好的一群人
These are very powerful, well-connected people.
我们用的是非常强大 连结良好的电脑
We're using a very powerful, well-connected computer.
银行会反击
The banks fight back.
不是用扳手和铁撬 但不要误会
Not with wrenches and crowbars, but make no mistake,
他们会以各种方法追杀联邦调查局
they'll come after the Bureau in all sorts of ways,
有些是我们从来没有想象过的
some of which we haven't even imagined.
白人♥民♥兵我们都撑过去了 没道理害怕白领
Well, we survived white militia. We can't be scared of white collar.
你有想到什么特定案件吗
Do you have a specific case in mind?
我有…长官
I do. I do, sir.
一家银行 泰约 犯行最重大的一家
One bank, Tayo. The worst offender.
当做尝试 当做测验 就这样
As a trial. As a test. That's all.
谢谢您 长官
Thank you, sir.
(华尔街)
我以前也拥有这样的景观
I used to have a view just like this, you know?
自从戈登盖柯在这里掌权之后
I mean, you guys haven't updated your decor
你们就没有更改过这里的装潢
since Gordon Gekko was running things around here, huh?
你没有预约就闯进来了
You, uh, arrived without an appointment.
如果你是调查局探员
Yeah, well, when you're the Bureau,
要逮捕人时不用特地预约
you don't have to make appointments for arrests.
我很讶异你的三名同事没有跟你解释
I'm surprised your three colleagues haven't explained
调查局已经详细调查了这些指控
that the Bureau has exhaustedly investigated these charges
结果一无所获
and found nothing.
不 他们解释过了
No, they explained that.
你甚至没有带着
You're not even
调查局的金融犯罪部门
with the financial crime division of the Bureau.
你说对了
You would be correct.
如果不是金融专家 你了解这些罪名吗
If you're not a financial expert, do you even understand these charges?
你们…真的很爱 抬出专有名词 对吧
Oh, you guys, you guys really love your jargon, don't you?
什么来着 期货溢价 延期交割费 凸性…
What is it, contango? Uh, backwardation? Convexity?
或许我们应该跟这位探员谈
Maybe we should be talking with this agent,
他比较了解我们今天在讨论的东西
who better understands what we're discussing here today.
那这样呢 用外行人的话来说
Well, how's this, in layman's terms?
你们的银行在期货市场上 投♥注♥了超过730亿美元
Your bank has made over $73 billion in bets on future markets
结果全以失败收场
which have all gone bad.
但你们在招募投资时隐瞒了这些诉讼
But you concealed these losses while collecting investments,
因为只有看起来成功 才有可能找到投资人 对吧
which you can only do if you appear to be successful, right?
所以你们各自扮演自己的角色
So you all play your part.
你支付奖金 你搭乘私人喷射机
You pay out your bonuses, you fly in your private jets,
但事实上 这些损失远超过
but the reality is that these losses far exceed
这个曾经令人景仰的机构的当今市值
the market capitalization of this once venerable institution.
当一般民众看到你们的资产负债表
When ordinary people look at your balance sheet,
他们看到了价值
they see value.
人工智慧却看不到任何价值
AI sees no value at all.
我表现得如何 是不是…
How'd I do? Is that...
是不是…扯太远了
Am I... Am I off the mark by much?
那会是我们的证据
That would be our evidence.
各位先生女士 男孩女孩
Ladies and gentlemen, boys and girls,
我刚接到通知 公♥司♥的直升机
I have just been informed that the corporate helicopter
请求获准从屋顶起飞
is requesting permission to take off from the roof.
我不知道这是不是巧合
Now, I don't know if that's a coincidence,
我…或者 也许 当你抢银行时
I... Or maybe, whether you're wearing ski masks
无论是戴滑雪面罩或穿西装 你都要想办法
or suits when you're robbing a bank, you got to find a way
迅速逃离现场 对吧 我说对了吗
to get a quick escape, huh? Am I right?
阿莫斯
Amos.
先是银行 接下来呢
First the banks, what next?
腐♥败♥的政客
Corrupt politicians.
-谁 -所有人
Who? All of them.
泰约 我们不知道系统会发现什么
Tayo, we have no idea what the system will find.
欢迎来到分发之夜
Welcome to Orders Night.
好耶
现在要来揭晓你们即将派驻到
All right, it's time to find out where in this beautiful country
这个美丽国家的哪个角落
of ours you're going to be posted.
当你上台时 请你告诉我们
When you come onstage, we want you to tell us
你想要派驻到哪里
where you'd like to be posted.
然后是 你觉得自己会被派驻到哪里
And then where you think you'll be posted.
最后 揭晓自己到底被派驻到哪里
And finally you will find out where you have been posted.
你们都知道 分发命令是不容争辩的
As you're aware, these orders are not up for debate.
虽然今晚称为分发之夜
All right, it might be called Orders Night,
但我们不会按照特定顺序
but we're not gonna go in any particular order
因为我觉得今晚就是要疯狂一点
because, uh, that's how wild and wacky I'm feeling tonight.
-没错 -所以…
- That's right. - So...
好 那么…
All right, so...
第一位上台的是…莱尼克斯学员
First up... Trainee Lennix. Lennix.
好
Thanks.
-丹尼尔 -我…我想去华盛顿特区
Okay. I, uh... I'd like to go to Washington, D.C.
一定的
Of course you would.
-我想我会去华盛顿特区 -爹地
I think I am going to Washington, D.C.
结果…
And...
我会去华盛顿特区的总部
I am going to HQ in D.C.
麻州金童
我们祈祷他们会得到想要的一切
The trainee who got everything they wanted.
下一位 波伊特学员
Next up, Trainee Poet.
我其实不在乎自己要派驻哪里
Yeah. I really don't care where, um, I'm posted.
我…这是真的 我不在乎
Well, it's true, I don't.
我也不知道那会是哪里
Um, and... I have no idea where that's going to be.
-她想跟莱尼克斯在一起 -猜一下
我会去圣地牙哥
I'm going to San Diego.
记得带比基尼
冲浪板上见
下一位 有请里维耶拉学员
Up next, we have Trainee Riviera.
圣地牙哥 我知道那里有裸体海滩
San Diego. I know a nudist beach there.
我一定会去看一看
I'll have to check it out.
-我想去波特兰 但是… -你不会去圣地牙哥
I want to go to Portland, but... You're not going to San Diego.
我想我会去达拉斯
...I think I'm going to Dallas.
-卡片上是这么写的 -我会去芝加哥
- That's what it says on the card. - I'm going to Chicago.
那不是你要去的地方
That's not where you're going.
-我会去哪里 -我不知道 但不会是圣地牙哥
Where am I going? I don't know, but it's not San Diego.
你在华府总部 有最高机密的特殊情报吗
You have some top secret special intel from HQ D.C.?
我不想去华府
I didn't want D.C.
-我知道 -那里是我爸的世界
I know. That's my dad's world.
你想去哪里
Where did you want?
圣地牙哥
San Diego.
下一位 麦可斯学员
Next up, Trainee Michaels.
我想去波士顿
I would like to go to Boston.
-好啊 老兄 -NBA…
剧集 | 09届探员(2023) | 导航列表