剧集 | 鬼娃恰吉(2021) | 导航列表
Do you understand me?
你俩去哪儿了啊
Where the hell have you two been?
优秀
Great.
您二位在忙着
While you two were busy...
圆房♥的时候
consummating your relationship--
顺便说一句 恭喜啊
congratulations, by the way--
我在这里试图重获
I was here, trying to get us back
格兰特的好感 这样我们就能找到我妹
in the good graces of Grant so we can find my sister
并杀死恰吉了
and kill Chucky.
他已经濒死了
Oh, he's already dying.
酷
Cool
那要是他死了而我们又无所事事的
So if he dies while we sit around and do nothing,
那我们就永远都找不到卡洛琳了
then we will never find Caroline.
看来你们忙着
I guess that didn't occur to you
圆房♥的时候没想到这点吧
while you were busy consummating your relationship.
抱歉
Sorry.
还有 他动不动就会死上一死
Also, he dies all the time.
死亡是阻止不了他的
That doesn't stop him.
这回他是彻底死了
He's dying for good this time.
我们都想找到卡罗琳
We all want to find Caroline.
抱歉
We're sorry.
格兰特那边怎么样
So what's up with Grant?
第一公子邀请我们共进晚餐 还有一起看电影
The First Son invited us for dinner and a movie.
很好啊
Well, that's--that's great.
什么时候
Uh,when?
今晚
Tonight.
有辆车会 八小时后来接我们
A car will pick us up in... eight hours.
这个时间够你们二位
Does that give you two enough time
把心思放到这事上来吗
to get your heads in the game?
可以 -很好啊
Yeah. - Good.
现在 跟我讲讲
Now, fill me in on this whole
“恰吉会彻底死掉“到底是怎么回事
"Chucky dying for real forever" thing.
还有杰克 上♥床♥的事可以过后跟我讲
And Jake, you can tell me about the sex later.
你给约瑟夫的妆
That's some pretty advanced stuff you did
化的相当高级啊
with Joseph's makeup there.
你从哪儿学会的化妆
Where'd you learn how to do that?
是我要上抖音喷的人吗
Is it someone I should be blasting on TikTok?
嘿 我的意思是 我们一起做的话
Hey, I mean, that could be a fun thing
可能会很有意思
for us to do together.
也可能没有
Or not.
爸是早早上班去了吗
Is Dad working early?
是啊 他很忙
Yes, he's very busy.
你们父亲非常爱你们两个
Your father loves you both very much.
昨晚是什么情况
What was all that about last night,
说让我们收拾行李之类的
saying we needed to pack up and stuff?
我当时很生气
I was upset.
反应过度了
I overreacted.
因为什么事反应过度啊
Overreacted about what?
跟爸有关吗
Is it something to do with Dad?
妈咪 你是看到什么了吗
Mommy, did-- did you see something?
没有 亲爱的
No, sweetheart.
有时候大人也会做噩梦的
Sometimes grown-ups have nightmares too.
仅此而已
That's all.
夫人 普常斯先生想在办公室跟你见面
Ma'am, Mr. Pryce would like to see you in your office.
他说非常紧急
I'm told it's quite urgent.
如果你有任何需要 药物 保镖
If you need anything-- medicine, bodywork,
什么都可以 我们可以安排
anything at all, we can arrange that.
跟我说就好
You just tell me.
我需要的是带我家人
What I need is to be able to take my family--
我剩不的家人去到安全的地方
what's left of my family somewhere safe,
尽可能远离
as far away from this White House
这个白宫
as is humanly possible.
但你逼我
But you are forcing me
冒着死亡的危险 在一个鬼
to keep them here, at risk of death,
杀死我丈夫后 把他们留在这里
after a ghost murdered my husband.
但麻烦你再跟我说说 针灸怎么就能帮到我了
But please, tell me again how acupuncture might help me.
柯林斯太太 不管你喜不喜欢
Mrs. Collins, whether you like it or not,
你都不只是掩盖这些谋杀案的同谋
you are more than complicit in covering up these murders.
如果你的良心上过意不去
I'm sorry if that assault on your conscience
你承受不了 那我很遗憾 可这是事实
is too much for you to take, but it's the truth.
你选择嫁给了一个
You chose to marry a man
做了美国总统的男人
who became the President of the United States.
那个人已经走了
That man is gone.
但你对美国人♥民♥的责任
But your duty to the American people--
别再装腔作势 胡扯什么爱国主义
Stop with the condescending, patriotic bullshit
说我要对美国人♥民♥负责任了
about what I owe the American people.
在国♥家♥安♥全♥问题上
Buyer's remorse simply doesn't cut it
买♥♥家后悔恨不能解决问题
in matters of national security.
现在不能曝光真♥相♥
There's no exposing the truth now.
如果事实证明我们知道内情
If it comes out that we knew something,
我们会被视为玩忽职守 或者更糟糕 被视为同谋
we'll look negligent, or worse, complicit.
现在不能曝光真♥相♥
There's no exposing the truth'now.
如果事实证明我们知道内情
If it comes out that we knew something,
我们会被视为玩忽职守 或者更糟糕被视为同谋
we'll look negligent, or worse, complicit.
现在不能曝光
There's no exposing the--
如果你少花点时间扮G戈登·利迪
Maybe if you spent less time cosplaying G. Gordon Liddy
多花点时间调查恰吉
and more time finding out about this Chucky,
我们就不会陷入这种境地了
we wouldn't be in this situation at all.
夫人 我在查了
Ma'am, I'm on it.
我们叫了专家来
We re calling in the experts.
哎呦
Oh, goody.
哪方面的专家
Experts of what, exactly?
水门事件时代的《捉鬼敢死队》吗
Some Watergate-era Ghostbusters?
我们政♥府♥有很多机构
There are divisions of this government
你都一无所知
you know nothing about. - Oh.
你以为这是我们第一次
You think this is the first time
在白宫
we've ever experienced
经历这种事件吗
something unusual in this place?
我想知道名字
I want a name.
你那个专家叫什么
What is the name of the expert you called?
卡罗尔·林德斯特伦博士
Dr. Carol Lindstrom, our expert in the paranormal
杜克大学的超自然现象专家
from Duke University, is on her way here
正在过来的路上
at this very moment.
但你得先见一下另一个人
There's someone else you need to meet first.
柯林斯太太 我想让你见一下
Mrs. Collins, I'd like you to meet
总统替身 兰德尔·詹金斯
the president's double, Randall Jenkins.
夫人
Ma'am.
抱歉
I'm sorry.
很高兴认识你
It is a pleasure to meet you,
希望我这么说不会太过轻率
and I hope I'm not too forward when I say
我想能成为你暴风雨中的避风港
I hope I can be a port in your storm.
没别的了
That's it. That's all.
你们应该都知道
As you are both aware, when a president dies
当一位总统因私人意外事件去世时
due to a private, unforeseen event,
政♥府♥有责任
it is the duty of the administration
编造一个更容易被公众接受的
to contrive a narrative that is more readily accepted
故事
by the public.
也就是说 防止政♥府♥其他部门
That is, to prevent political instability
出现政♥治♥不稳定 并保持民众
in other branches of government as well as to maintain
对我们最高民♥主♥制度的
the faith and trust
信心和信任
in our highest democratic institution.
事实上
The truth is,
我们有时会使用总统替身
presidential doubles are sometimes used,
当然是在适当的情况下
in appropriate circumstances, of course.
很遗憾 目前就正是这种情况 夫人
Unfortunately, this is one such circumstance, ma'am.
在你丈夫的就职誓言中
Enshrined in the oath of office your husband--
你以为我的孩子们分不清替身
You think my kids can't tell an impersonator
和自己父亲的区别吗 -在你丈夫
from their own father? - Enshrined in the oath
宣誓就职时
of office your husband took was
宣誓就职时
to faithfully execute the office
要忠实履行美国总统的职责
剧集 | 鬼娃恰吉(2021) | 导航列表