动物幼崽的诞生总是特别的
The birth of a baby animal is always special.
但对濒危物种而言
But for those on the brink of extinction,
每个新生命…
every new life…
都承载着希望
brings hope.
六只由人类抚育的
Six endangered youngsters
濒危物种幼崽
raised in our world…
正踏上重返自然的…
are on the journey of a lifetime…
跟我来
Follow me.
…生命之旅
…back to theirs.
你很好奇对不对 太好了
Are you inquisitive? Yeah.
但无法独自完成
But they can't do it on their own.
它失去了母亲
He lost his mother.
在人类养父母的护送下…
With human foster parents helping them on their way…
别害怕 我陪着你
You don't need to be scared, I'm here with you.
…这些小家伙能否拯救族群…
…can these little ones help save their species…
若你真心爱它 就该还它自♥由♥
If you love something, you have to let it go.
…回到荒野
…and return to the wild?
野生之心
第一季第六集
在西班牙南部的特殊繁育中心
In a special breeding center in Southern Spain…
三只幼猫正迈出探索世界的第一步
three tiny kittens are taking their first steps into the world.
伊比利亚猞猁
Iberian Lynx.
这颗星球上…
Some of the rarest cats…
最稀有的猫科动物
on the planet.
二十五年前 全球仅存不足百只
25 years ago there were fewer than 100 of them left.
它们曾因皮毛遭到猎杀 一度濒临灭绝
Once hunted for their fur, we were about to lose them forever…
直到
until…
一项宏大的野生动物救援计划启动了
a hugely ambitious wildlife rescue mission was launched.
在西班牙与葡萄牙的 四所繁育中心培育猞猁
To breed lynx in four centers across Spain and Portugal.
然后将其放归到荒野
And return them to the wild.
其中规模最大的是拉奥利维拉中心
The biggest is La Olivilla,
负责人是兽医主任 玛利亚乔·佩雷斯
run by head vet, Mariajo Perez.
近二十年来 她全心哺育这些珍贵的猞猁
She's dedicated nearly 20 years to raising these precious cats.
每当看见幼崽的眼睛 我都会很激动
When I see the eyes of the cubs I still feel excited.
在这种地方工作非常特殊
It's very special to work in a place like this.
如今 猞猁数量已回升至2000多只
Already, she's seen numbers rise to over 2,000.
看这里 玛利亚乔
Look at this, Mariajo.
这些幼崽真漂亮
What beautiful cubs!
每只幼崽都是将被放归到荒野的珍贵宝藏
Every cub is a treasure to be released to the wild.
与所有出生在此的幼崽相同
Like all the kittens born here,
它们首先要通过体♥检♥
the first thing they need to do is pass a health check.
疾病是威胁猞猁生命的一大因素
Disease is one of the biggest threats to lynx.
因此团队成员必须穿戴防护服
So, the team must get suited and booted to protect them.
这些宝宝真特别
What special cubs.
真漂亮
They're beautiful.
它们一出生就有湛蓝的眼睛
They start their lives with piercing blue eyes…
随年龄增长逐渐转为深色
that darken as they get older.
先称重吗
Do you want us to weigh them first?
对 先称重
Yes, weigh him.
每只幼崽就比一袋糖重一点
And each weighs little more than a bag of sugar.
1.14公斤
1.14 kilos.
这只在袋子里爬呢
This one is climbing in the bag.
很有力气
They are really strong.
别咬
Don't eat it.
玛利亚乔为每只幼崽进行详细检查
Mariajo gives each of the kittens a thorough examination.
尾长6厘米
6cm, the tail.
并给吃一些药预防感染
And some medicine to keep them safe from infections.
美味
Delicious!
这只检查完了
Okay, this one is done.
雄的
A little male.
三只幼崽中有两只雄的…
Of the three, there are two brothers…
这只是雌的
This one is a girl, a female.
…以及更小的雌猞猁 叫乌娜
…and a smaller baby sister, who's been named Una.
作为唯一的雌性 乌娜尤为珍贵
As the only female, Una's extra special.
她未来可能孕育自己的后代
She may one day have kittens of her own.
壮大种群数量
Boosting the population.
一切指标完美 状况良好
Everything seems perfect, everything looks good.
为最大程度保留它们的野性
To keep them as wild as possible,
这是玛利亚乔最后一次接触三胞胎
this is one of the last times Mariajo will handle the triplets.
它们的母亲叫金奎尼亚
There's the mother, Junquinha.
接下来12个月 它们将跟随母亲
For the next 12 months, they'll stay with their mum,
学习攀爬
learning to climb,
自卫
defend themselves,
以及最重要的 独♥立♥捕食
and, most importantly, catch their own food.
为持续追踪幼崽成长
To keep an eye on the youngsters as they grow,
该团队启动了隐蔽监测行动
the team runs a covert operation.
玛利亚乔 与其得力助手鲁本可以全程观察…
Mariajo and her right-hand man Ruben can watch every move…
它们连站都站不稳呢
They can barely stand up yet.
…而且不会被察觉
…without ever being seen.
数十个摄像头记录着幼崽的个人生活
Dozens of cameras capture the kittens' private lives
和调皮捣蛋的行为
and their mischievous antics.
快看
Look at that!
就连兽穴内部也装有婴儿监视器
Even the dens have built-in baby monitors.
一切无所遁形
Nothing goes unnoticed.
这堪称猞猁版的
This is Big Brother…
《老大哥》
lynx style.
哎呀 她搞砸了
She messed it up!
看到这些行为令我很开心
It's very fulfilling to be able to see all these behaviors.
而且它们也知道我们不会打扰它们
And knowing that you are not interfering. You are not disturbing them.
距乌娜首次出巢已过数日
It's been a few days since Una first emerged from her den.
她仍在适应行走
And she's still finding her feet.
她之前很少踩草地
Having rarely stepped on grass before,
似乎现在还是很想避免
she seems keen to avoid it all together.
在母亲注视下
With mum watching on…
这群幼崽开始用所有感官
the siblings start to explore…
探索世界
using all their senses.
一个月大的它们 视觉和听觉还在发育
At a month old, their eye sight and hearing are still developing.
小猞猁每天有五分之一的时间在玩耍
Baby lynx spend about a fifth of their day playing.
看它们多好奇
Look how curious they are.
所有幼崽都是通过玩耍学习的
All of the cubs learn by playing.
但在这个阶段 有件事玛利亚乔会重点关注
But at this age, there's one thing Mariajo's looking for.
狩猎本能
Their instinct to hunt.
在野外 它们需要抓兔子和鸟
In the wild, they'll need to catch rabbits and birds.
但刚开始 甲虫或许是更合适的目标
But maybe a beetle's a better place to start.
狩猎是乌娜必须掌握的核心技能
Hunting's the most important skill Una will need to crack.
只有掌握了
Only if she can do this…
才能被放归到荒野
will she be released into the wild.
但整个西班牙的猞猁都面临严峻挑战
But across Spain, lynx face a big problem.
随着农场和道路纵横交错
Their land is shrinking,
甚至侵入最偏远的地区 它们的栖息地正在萎缩
as farms and roads crisscross even the most remote places.
兽医吉列尔莫·洛佩兹肩负重任 需为乌娜确保未来的家园安全
It's the job of vet Guillermo Lopez to make sure Una has a safe future home.
他与同事哈维同行
With his colleague, Javi.
好 我们开始吧
Okay, let's crack on.
过去十年间
Over the last ten years,
他们已放归近百只珍稀的猞猁
they've released nearly a hundred of these precious cats.
今日他们正在勘探阿♥拉♥纳山脉的
And today, they're scoping out a remote region
偏远地带
of the Sierra Arana Mountains.
我们选择有遮蔽物
We select areas that have shelter
灌木丛及狩猎场的区域
and there are bushes and places to hunt.
关键取决于地理位置
It's all about location, location, location.
我们要去的地点
We are going to go to a spot
能直接俯瞰一大♥片♥区域
where we have a direct view of a huge area.
这个地方非常特殊
This place is very special.
那边山丘看见了吗
Those hills over there?
看见了 还看到了松林
Yes, yes, yes. The pine forest area, too.
乌娜需要远离马路的栖息地
Una needs somewhere far from roads.
最重要的是
And, vitally,
她未来若要繁衍后代
if she's going to one day have cubs,
就需要潜在配偶资源
she'll need some potential male partners.
吉列尔莫架设远程摄像头
Guillermo sets up remote cameras
来定位猞猁的活动区域