剧集 | 蓝色星球2(2017) | 导航列表
They, and other simple creatures, manage to survive
它们和一些其他的简单生物
on the minuscule amount of food that drifts down here.
依靠少量漂流至此的食物生存
Like this starfish,
就像这些海星
they can withstand pressure equivalent of 50 jumbo jets
它们可以承受相当于五十架巨型喷气式飞机
stacked on top of one another.
叠在一起产生的压力
A remote camera probe reveals
远程摄像探测器拍摄到的
the most extraordinary discovery of all...
最奇特非凡的发现莫过于
..The ethereal snailfish.
空灵狮子鱼
At five miles down,
它们生活在八千米深处
this is the deepest living fish so far discovered.
这是目前已知生活在最深处的鱼类
No-one imagined that an animal as complex as a fish
无法想象像鱼类这样复杂的生物
could exist in such extreme pressures.
可以如此极端压力下生存
From the greatest depths
从海洋最深处
to the uppermost limit of the Twilight Zone,
到暮霭地带
it seems that there is nowhere in the deep sea
似乎深海之中没有任何
where life of some kind can't survive.
生物无法生存的环境
And we now think that the deep sea may well be
而且我们现在认为深海很可能是
where life on Earth began.
地球生命的发源地
Here, in a world hidden
在这里 这个隐藏于地球中
within the greatest geological feature on Earth...
地质特征最壮观的世界
..Running right down the middle of the world's oceans,
这条水下山脉
an underwater mountain range, spanning the entire globe.
沿世界海洋的中心蔓延 横跨整个地球
The Mid-Ocean Ridge.
这就是大洋中脊
In the South Pacific,
在南太平洋
the ocean floor is being torn apart.
海底四分五裂
Over three quarters of the planet's volcanic activity
地球上超过四分之三的火山活动
occurs in the deep...
都发生在海洋深处
..Almost all of it along the Mid-Ocean Ridge.
而海底的火山活动几乎都发生在大洋中脊
But from this titanic violence come great riches.
但是这威力巨大的火山活动也能带来很多好处
Gases and scalding water gush up through the crevices.
气体和滚烫的海水从缝隙中喷涌而出
Minerals condensing from these jets build up great chimneys...
喷射物中的矿物质冷凝堆砌形成了狭缝
hydrothermal vents.
形成热液出口
This one, 30 metres tall,
这个三十多米高的热液出口
has been named Godzilla.
被命名为哥斯拉
Astonishingly, we now know
令人惊叹的是 就我们所知
that they hold as much life as tropical rainforests.
热液出口的生物和热带雨林中的一样丰富
In places, half a million individual animals
在某些地方 一♥平♥方米内的
are crammed into a single square metre.
种群数量甚至达到五十万
They depend entirely for their food on bacteria.
它们完全依赖细菌填饱肚子
And they feed on chemicals dissolved in the searingly hot fluid.
而那些细菌则以溶解在热流中的化学物质为食
Crabs consume the bacterial mats that coat their shells.
蟹类把覆盖在壳上的细菌层当作食物
Others maintain bacterial cultures
还有些动物甚至
actually within their bodies.
在自己体内培养繁殖细菌
Shrimps carry such cultures in their mouthparts,
虾的口器中就有这样的细菌群落
but that is a strategy fraught with danger.
但这样的策略会给虾带来危险
To provide sustenance for these microbes
为了给这些微生物提供营养
the shrimps must dash into the hot vents...
虾不得不冒着被活活煮熟的危险
..And that risks being boiled alive.
冲进热液出口
In the last decade
在过去的十年中
the number of hydrothermal vents discovered has doubled.
人们发现的热液出口数量翻了一番
Every one has its own unique character and community.
每个热液出口都有其特征和生物群落
But perhaps the most important one of all is in the Atlantic.
但坐落在大西洋中的这一出口或许最为重要
It has been named "The Lost City".
它被命名为"失落之城"
Within its 60-metre towers,
在这些六十米的高峰内
something truly extraordinary is taking place.
一些不同寻常的事情悄然发生
Under extremes of pressure and temperature, hydrocarbons -
在极端的压力和温度中 碳氢化合物
the molecules that are the basic component of all living things -
即构成所有生物基本成分的分子
are being created spontaneously.
可以自然形成
Indeed, many scientists now believe
事实上 许多科学家现在相信
that life on Earth may have begun
四十亿年前
around a vent like this,
地球上的生命也许就产生于
four billion years ago.
像这样的热液出口
We now know that there are deep seas
现在我们知道木星和土星的卫星上
on the moons of Jupiter and Saturn.
也有深海存在
If life can exist under such extreme conditions down here,
如果生命能在这样极端的环境中生存
then surely it could exist somewhere out there.
在其他星球也同样有可能
The team spent more than 1,000 hours filming in the deep ocean,
摄制组花了超过一千小时拍摄深海景观
mostly from the research Vessel Alucia and her twin submersibles,
使用的多是阿卢西亚号♥勘探船和同系列潜水艇
Deep Rover and Nadir.
深海漫游者号♥和天底号♥
Their most ambitious mission was to Antarctica,
其中野心最大的就是驶往南极洲
hoping to film life two thirds of a mile down,
拍摄一千米以下的海底生物
something never attempted before.
这是从未有人尝试过的举动
We honestly do not know what we're going to find down there.
我们真的不知道下面会有什么
We're going to a place that has never been explored.
我们要去的地方是一片未知之地
There could be nothing, there could be a carpet of life,
那里可能什么也没有 也可能有很多生物
there could be anything in between. Who knows?
也可能是别的情况 谁知道呢
It's a huge technical challenge.
这在技术上是一项重大挑战
The water temperature here can reach minus 1.8 Centigrade.
那里的水温只有零下1.8摄氏度
No-one knows for sure how the subs will cope
没人能确切地知道潜水艇在这样
with this extreme environment.
极端的环境中会发生什么情况
OK. Right, I'm going to soak it up. OK.
好 我准备把水吸上来了 好
Just half an hour into the very first dive,
首次潜水半小时后
a puddle is forming on the floor of the sub.
潜水艇舱内地面上出现了一小滩水
Orla confirms it's seawater.
奥尔拉确认了这是海水
Yeah, Roger. I'm just try to soak up this puddle of water,
收到 我正准备将这滩水吸干
and then see if any more comes.
看看会不会再进水
They must find the leak and repair it fast.
他们必须得找到裂缝 迅速补好
Are you going to knock that over my...? Yeah.
你准备把我上面那个打开吗 好
You're at 450 metres in a small bubble and water's coming in.
潜水艇漏水了 而你在450米深的海下
That's a half an hour straight shot back up to the surface.
径直回到海面也需要半个小时
You're kind of thinking about,
你就会想
"Are we going to fill up with water?
"这样会进满水吗
And if we are, there's no way out!"
如果那样的话 根本无法逃生"
Yeah.
好
The sub pilots are well drilled for emergencies.
潜水艇驾驶员训练有素 能处理各种突发事件
Just pass them over. Yeah.
递过来 好
Ralph quickly finds the flood and fixes it.
拉尔夫很快就找到了漏水处并修复完毕
He made it all seem absolutely ordinary and normal and,
他把这件事处理的好像非常普通的状况
"I've got this covered, don't you worry,"
"交给我 别担心"
and within 20 minutes, he did.
不到二十分钟他就搞定了
The waters of the Antarctic Sound are potentially rich
南极海峡的海水可能非常富庶
but also treacherous.
但也异常凶险
The Sound is ominously known as "Iceberg Alley".
南极海峡还有个不祥的名称 "冰山巷"
We've got to find a place
我们得找个没有冰山
where we can get the submarines down and up safely
能让潜水艇安全上浮下潜的地方
hout any icebergs coming along and bowling them over.
不然冰山出现会撞到他们
I've got a feeling it's going to be
我感觉这会有点像
a bit like a game of Space Invaders.
《太空侵略者》这款游戏
A metre cube of ice weighs a tonne.
一立方米的冰重达一吨♥
You start sort of grinding that around the sphere, it's delicate.
我们要把冰山周边的棱角磨掉 但冰块很易碎
It's like a big Faberge egg.
就像是一个大复活节彩蛋
One dive brings them right
其中一次下潜
up to the underside face of an iceberg.
他们潜到了一座冰山的正下方
There are icebergs up there that are the size of a small car,
有的冰山和小型车一般大
and then there are icebergs up there that are the size of Hyde Park.
有的有海德公园那么大
Enormous.
非常巨大
Conditions here can change in an instant.
这里的情况瞬息万变
The captain radios down to the subs.
船长通过无线电和潜水艇联♥系♥
Yeah, Roger that.
收到
We've currently got a couple of big icebergs
现在有两座大冰山
coming down the channel,
在沿海峡下漂
and it looks like they're on a collision course.
看上去他们要相撞了
The impact of two icebergs colliding overhead is clearly heard.
他们清楚地听见了两座冰山在他们上方相撞
I heard those.
我听到了
With icebergs colliding above and the weather turning fast,
由于冰山相撞 天气开始急剧变化
the subs are quickly recalled.
摄制组迅速召回了潜水艇
Once again their efforts are thwarted.
他们的尝试再一次受到了阻挠
Finally, after two weeks, conditions are just right.
终于 两周后 时机来了
Once again the team attempt their 1,000-metre dive
摄制组又一次尝试进行潜入冰山巷下
in Iceberg Alley.
一千米处
剧集 | 蓝色星球2(2017) | 导航列表