剧集 | 蓝色星球2(2017) | 导航列表
Some drifted right across the Pacific Ocean and reached Australia.
有些鸭子甚至穿过太平洋 来到了澳大利亚
Others were carried north
还有一些则一路向北漂流
and landed on shores between Russia and Alaska.
最终落在了俄♥罗♥斯♥和阿♥拉♥斯加之间的海岸
They even found their way into the High Arctic.
有些鸭子甚至来到了北极地区
One duck, having been at sea for 15 years
其中一只鸭子在海上漂流了15年
and crossing three oceans,
一共穿过了三个大洋
eventually landed on the west coast of Scotland.
最终落到了苏格兰的西海岸上
Their travels vividly illustrate how a network of currents
这些鸭子的行踪生动地说明了水流网是如何
connects all our oceans into one gigantic circulatory system.
将所有的海洋连接在一起 形成一个巨大的环流系统
Many of the inhabitants of the big blue rely on these currents
深蓝海洋中的很多栖居动物都要依靠这些水流
to carry them to feeding grounds.
把它们运送至觅食区
The blue shark.
大青鲨
It travels over 5,000 miles a year,
靠着自己那宽阔的翼形鳍
riding on the currents, supported by its broad wing-shaped fins.
每年要在水流中游♥行♥八千多公里
This one may not have eaten for two months.
这条鲨鱼可能两个月没进食了
But the currents can carry promising traces of fatty oils
不过水流把数英里外的肥厚脂油带到了这里
from many miles away and will lead it to its next meal.
鲨鱼可沿途找到自己的下一顿食物
After days of travel, the smell of food gets stronger.
经过数天的游♥行♥后 食物的气味越来越浓
A dead whale, recently struck by a ship.
一头鲸鱼前不久被船只撞到而丧生
This could be a real feast,
这头鲸鱼或许是一顿丰盛的大餐
but the blue shark must be cautious.
不过大青鲨得小心些才是
Great white sharks...
大白鲨
ten times heavier than a blue...
体重比大青鲨重十倍
are highly possessive around a whale carcass.
而且一心想要独占鲸鱼尸体
Great whites are eager to feed on energy-rich whale blubber,
大白鲨急切地想要食用富合能量的鲸脂
which we now know forms a major part of their diet.
我们现在知道鲸脂是大白鲨饮食中的一大构成部分
Once the great white has had its fill,
大白鲨吃饱后
smaller sharks, like the blue shark, tackle what's left of the carcass.
大青鲨这类小型鲨鱼就开始收拾残羹冷炙
As the oils from this dead whale spread more widely,
鲸鱼尸体的脂油扩散得越广
more and more blue sharks appear.
越来越多的大青鲨也随之出现
Within days, the carcass will be stripped of its blubber.
在几天之内 鲸鱼尸体的鲸脂就会被一扫而光
Then, no longer kept buoyant by its oil,
失去脂油的尸体无法再漂浮
it will sink into the depths below.
之后便沉入了海底
The blue, with its reserves of fat replenished,
这头大青鲨将脂肪存入体内后
can now survive for another two months without eating.
就算不再进食 也能再存活两个月
Over half of all animals in the open ocean drift in currents.
远洋中一半以上的动物都是漂浮在水流中
Jellyfish cross entire oceans
水母在海洋里四处遨游时
feeding on whatever happens to tangle with their tentacles.
触手勾住什么东西 它们就以这个为食
Some can grow to a metre, even two metres, across.
水母的身宽 有时候甚至达一两米
And when, by lucky chance,
运气好的时候
they encounter a patch of sea rich in plankton,
它们会游到富含浮游动物的海域里
their numbers explode.
这时它们的数量就会迅速增加
It's such a successful strategy
这是一种非常有效的策略
that jellies are one of the most common life forms on the planet.
水母是地球上极其常见的一种生命形态
But among the jellies, and looking somewhat like them,
不过在这些水母当中 却有一种形似水母
is a rather more complex and sinister creature.
实则更加复杂 并且凶险的生物
The Portuguese man-o'-war.
名叫葡萄牙战舰
It floats with the help of a gas-filled bladder,
它们的囊内布满气体 囊上是纵向的膜状物
topped by a vertical membrane.
正是因为如此 它们才能浮在水中
With that serving as a sail,
膜状物充当了帆器
it maintains a steady course through the waves.
海浪来袭时 它们也能在水中稳妥前行
Long threads trail behind it, some as much as 30 metres long.
葡萄牙战舰身后拖着长触须 有些甚至长达30米
Each is armed with many thousands of stinging cells.
每根触须上都密布着成千上万个刺细胞
A single tentacle could kill a fish or, in rare cases, a human.
一根触须就可以杀死一条鱼 少数情况下 甚至可以杀死一个人
But among its lethal tentacles lurks
但是在它致命的触须中间还潜伏着
a man-o'-war fish that feeds by nibbling them.
一种军舰鱼 靠一点点噬咬触须来饱腹
Whilst this fish has some resistance to the stings,
就算这种鱼对触须上的刺具备一些抵抗力
it must still be extremely careful.
它们也要极其小心
Most other fish are not so lucky.
其他鱼类 多半没这么幸运
A tentacle has caught this one and reels it in.
一根触须逮住了这条鱼 并将它卷了上来
It's already paralysed.
它已经全身麻痹了
Specialised muscular tentacles transfer the victim to others
专用的强壮触须将猎物递给其他负责消化猎物的触须
that digest the catch, liquefying it with powerful chemicals.
再用强效的化学物质将其液化
Eventually, all that is left...
最后剩下的
is a scaly husk.
只是带鳞屑的外壳
This voracious man-o'-war
这只贪婪的葡萄牙战舰水母
may collect over 100 small fish in a day.
可能在一天之内就能捕捉100多条小鱼
For the most part, the big blue seems featureless...
纵观这片深蓝的海洋 似乎大多数地方都是平淡无奇的
a place where the winds blow, uninterrupted by land.
风在海面上恣意吹拂 这里不受陆地的阻隔
But beneath the surface there are long mountain ranges,
但是在海面下 却潜藏着辽阔的山脉
deep trenches and isolated volcanic peaks
深邃的海沟 与世隔绝的火山高峰
that make it far more varied than the human eye can see.
其纷繁复杂的地貌 远非我们人类的肉眼可看到
We are only just discovering in any detail
我们也是在最近才注意到
how the inhabitants of the big blue exploit that.
深蓝海洋里的栖息动物具体是如何利用这一特征的
A lonely whale shark on a special journey.
一头孤独的鲸鲨踏上了特别的行程
She is as long as a small aircraft and she weighs over 20 tonnes.
它的长度和小型飞机不相上下 体重超过了20吨♥
Like many sharks, she does not lay eggs but gives birth to live young.
和很多鲨鱼一样 它不产卵 而是以胎生方式产下幼鲨
She carries up to 300 of them in her swollen belly.
它那肿胀的肚子里 装着的幼鲨数量多达300头
She may be the biggest fish in the sea,
它或许是海里最大的鱼类
but the place where whale sharks give birth has not yet been found.
不过白鲨生下幼鲨的位置 至今无人得知
Today, however, we may be a step closer to solving this mystery.
不过今天 我们或许离这个谜底更近了一步
We have known that great numbers of whale sharks,
我们已经知道每年的特定时段
at certain times of the year, appear around the Galapagos Islands.
大量的白鲨会出现在加拉帕格斯群岛附近
Here they assemble around a tiny islet
它们聚集在一个小岛周围
that rises abruptly from particularly deep water.
这座陡峭的小岛耸立在深不见底的海水里
It's known as Darwin Island.
它就是达尔文岛
Here, swirling currents bring up nutrients from the deep,
在这里 漩涡水流将深海里的营养物质带到浅水区
so enriching these waters that they attract
富含营养的海水将各地的鱼
great concentrations of fish from far and wide.
都纷纷吸引到此处
Thousands of hammerhead sharks also assemble here.
成千上万头双髻鲨来到了这里
They are nearly all female.
这些双髻鲨几乎全是雌鲨
They, too, it seems, have come here to breed.
它们似乎也是到这儿来繁殖的
The whale shark receives an extraordinary welcome.
鲸鲨受到了热烈的欢迎
Silky sharks, themselves three metres long,
长达三米的丝鲨
bounce against her rough skin...
上下晃动 摩擦它们粗糙的皮肤
perhaps to scrape off any parasites they might have.
这么做或许是为了刮去身上可能附着的寄生物
These sharks could be a danger to any newly born young.
这些鲨鱼可能会危害到新出生的幼崽
So, perhaps to avoid them,
为了躲开它们
the whale shark dives...
鲸鲨下潜到了
down to around 600 metres.
水下600米左右的位置
And there she may release her young.
在那里 它或许会产下幼鲨
In these great depths,
这些深海里
away from the predators that hunt in the waters above,
没有浅水区那样的捕食动物
and with abundant food,
此外食物又非常充足
her babies could grow and eventually disperse.
它的宝宝能够在这里长大 最终离去
No-one, it is true,
的确 谁也没在这
has ever seen young ones in these little-visited depths.
鲜有人光临的深海位置见过幼仔
But the fact that hundreds of expectant whale sharks
但是事实上 每年都有成百上千头鲸鲨
come here every year
会如期来到这里
is strong evidence that somewhere here
由此可知 海里最大的鱼类
lies the nursery of the biggest fish in the sea.
就是在这附近诞生长大的
There are almost 30,000 sizeable islands
全世界的海洋里分布着
scattered across the world's oceans.
近三万座相当大的岛屿
One of them is South Georgia...
其中一座就是南乔治亚岛
an ideal place for those ocean dwellers
这里是海洋动物的理想栖居地
who are compelled to land in order to breed.
为了繁殖 它们只能登岸
The wandering albatross.
漂泊信天翁
It may spend as much as a year continuously at sea.
它们能在海上连续待一年的时间
Searching for food,
展开那
gliding on wings that are 3.5 metres across -
宽达3.5米的翅膀滑翔 寻找食物
the biggest of any living bird.
它是世上现存的最大鸟类
The entire world population of 16,000 wanderers
全世界一共有一万六千只漂泊信天翁
nest on South Georgia
在南乔治亚
and half a dozen or so of the other smaller islands
和其他六七个小一点的岛屿上
that lie in the Southern Ocean.
这些岛屿都分布在南大洋上
It's spring and this bird is returning
现在是春天 这只鸟要回到
to the nest site it's always used.
自己一直居住的巢址上去
Its lifelong partner is already here.
它的终身伴侣已经到这儿了
In South Georgia,
在南乔治亚岛
individual birds have been studied for their entire lives,
科学家们对鸟类个体的一生都展开了研究
剧集 | 蓝色星球2(2017) | 导航列表