剧集 | 蓝色星球2(2017) | 导航列表
Ocean currents, in fact,
事实上 洋流
are crucial to the well being of our planet.
对我们星球的繁荣至关重要
They distribute the sun's heat towards the poles
它们将太阳的热量自赤道
all the way from the equator,
向两极传递
maintaining a climate favourable for life almost everywhere.
维持着全球各处适宜生存的气候
From creating the weather to producing oxygen,
从改造气候到产生氧气
the seas keep our world healthy.
海洋让我们的世界变得生机勃勃
But there are now worrying signs
但是令人担心的是
that conditions in the oceans
数千年来一直保持
that have remained relatively stable for millennia
相对稳定的海洋环境
are changing radically.
正在发生剧烈的变化
Nowhere is this more evident than in the Arctic.
这在北极最为明显
Here in the past 30 years,
在过去的三十年
the extent of the ice in summer has been reduced by 40%.
冰川面♥积♥在夏季减少了40%
This sudden warming,
由于人类活动
most likely a consequence of human activity,
造成的气候突然变暖
is having a profound impact on its wildlife.
对野生动物产生了深远的影响
Walruses are among those that are seriously affected.
海象就是众多受害者之一
Every adult female needs to find a safe place
所有成年雌性海象都需要找到一个安全的地方
where her 80-kilo pup can rest.
供自己八十公斤的幼崽休息
The sea ice is retreating
海象以往活动范围内的海冰
from much of the walrus' traditional range,
正在不断融化收缩
so they now have to haul out on dry land.
现在它们不得不在陆地上活动
But a herd of hundreds of quarrelsome mothers,
但是挤在一群吵吵嚷嚷
some weighing almost a tonne,
有些甚至重达一吨♥的母海象中间
is not an ideal nursery.
似乎不是一个理想的育儿场所
Walruses on land stick together for good reason.
海象在陆地上挤在一起是有原因的
Polar bears.
北极熊
A full grown male walrus is gigantic,
成年的雄性海象体型非常庞大
too big for even a polar bear to tackle.
即使是北极熊也不敢轻易攻击
So the bear is looking for a walrus baby.
因此北极熊正在寻找海象幼崽
The scent of the bear spreads alarm through the colony.
北极熊的气味在海象群中蔓延
The walruses retreat into the sea.
海象决定退回海中
The bear knows it won't be able to catch them there.
北极熊知道一旦它们入海就很难再捕捉
But she too has young ones to feed.
但是她也有自己的孩子要哺育
What is a mother to do?
这只北极熊母亲会怎么做呢
A mother walrus still needs to find a place
海象母亲依旧需要找一个地方
where her young can rest.
给她的幼崽休息
A melting iceberg might do,
一座正在融化的冰山应该能行
but she is not the first to find this one.
但她不是最先找到这里的
Suitable places are already taken.
最舒服的地方已经被占领了
Other mothers don't want to share.
其他海象母亲不想与她分享
They, too, need a patch of ice
她们也需要一块浮冰
where they can protect their young.
来保护自己的孩子
A desperate mother has no choice but to barge her way in.
绝望的母亲别无选择只能费力挤上去
So this time everyone loses.
结果所有的海象都失去了这块地方
Finding the right place on these melting shores
在这些不断融化的海岸找到合适的地方
gets harder and harder.
变得越来越困难
Solving these problems together
共同解决这些难题
helps create a bond so strong
让海象母亲和孩子建立坚实的情感联♥系♥
that the mother will stay in contact with her young
这使得母亲可以在她的余生中
for the rest of her life.
一直和孩子保持联♥系♥
But who knows now what their future will be.
但是谁又能知道它们的未来如何呢
As we understand more about the complexity
当我们越来越了解
of the lives of sea creatures,
海洋生物的复杂性
so we begin to appreciate the fragility of their home.
我们就会逐渐意识到它们生存环境的脆弱
Our blue planet.
也就是我们的蓝色星球
Blue Planet II has been four years in the making.
蓝色星球第二季历经四年拍摄
The teams have explored every ocean,
我们的团队踏遍每一寸海域
seeking extraordinary untold stories,
寻找不为人知的精彩故事
many new to science.
其中许多都是科学上的新发现
Bringing a new understanding of life beneath the waves.
为人们带来对波涛之下生物群体的新认识
The latest diving technology producing no bubbles or noise
最新的潜水技术不会产生气泡或发出声音
has allowed our teams longer and closer encounters.
所以我们的团队能更近距离观察更长时间
To explore our final frontier, the deep,
为了探索我们的终极地带 深海
we have spent a thousand hours in submersibles
我们乘潜水艇下潜到离海面八百多米的海底
over half a mile below the surface.
待了近一千小时
Innovative new camera technology
革新的摄像技术
makes it possible to film moments never seen before.
让我们能够拍下了从未见过的画面
Low-light cameras capture
微光摄像机能捕捉到
magical events almost invisible to the naked eye.
肉眼几乎不可见的神奇景象
Probe cameras give a completely fresh perspective
探头摄像机能以全新的视角
into the lives of tiny creatures.
展现小型生物的生活
Here he comes, here he comes.
它来了 它来了
While suction cameras take us
吸盘式摄像机使观众能够
on a giant's eye view of the ocean.
以大型生物的视角欣赏海洋
But the sea is an unpredictable and dangerous place to work.
但是在海上工作仍是变幻莫测 危机四伏
Nowhere more so than the so called wild coast of South Africa.
其中最典型的当属南非狂野海岸
Home to surfing dolphins.
观察海豚冲浪的天堂
The team's mission here is to ride alongside the dolphins
摄制团队的任务就是与海豚同行
and record their surfing behaviour
拍摄它们的冲浪行为
in closer detail than ever before.
获得史上最详尽的影像资料
These are treacherous seas,
这片大海诡秘莫测
so the film crew enlists
所以摄制团队请了
local professional surfers to guide them.
当地专业冲浪手给他们当向导
But this year, the waves are bigger than anyone had anticipated.
但是今年 谁也没有料到海浪如此汹涌
A daunting prospect
对冲浪摄影师
for surf cameraman, Chris Bryan.
克里斯·布莱恩 来说情况很棘手
Yeah, I'm feeling pretty nervous, the, uh...
对 我很紧张
It's a big swell out there.
海浪很大
Really big swell. Like there's 20-foot waves out there,
非常大 浪有六米之高
and, um, yeah this will
这会是我见过
probably be the biggest seas I've ever been out in.
最大的巨浪了
No risks, no reward, I guess.
不入虎穴焉得虎子
Chris has a high-speed camera
克里斯有一台高速摄像机
to shoot super slow motion action in the waves.
用来拍摄海浪中的超慢镜头画面
The challenge is to get
困难在于他得尽可能
as close to the wave-riding dolphins as possible.
靠近破浪而行的海豚
The good news is that the
好消息是他们已经在
dolphins have been spotted on the horizon.
海平线附近看到了海豚
Um, they said this was
他们说这会是
gonna be the biggest swell of the year and...
今年最大的海浪
Hey, I've never seen anything like this.
我从没见过这么大的浪
This is much bigger that I'd possibly imagined.
这浪大得远超乎我的想象
In these waves,
想穿越惊涛骇浪
the only way to get out to the dolphins is with a jet ski.
接近海豚的唯一办法就是摩托艇
It's gonna be enough of a challenge for them
光是在海浪中迂回式前进
to just kind of weave their way out.
就已经很困难了
At last, the driver's detailed knowledge
最后 好在驾驶员对这些情况了如指掌
gets them safely through the massive breakers,
带着他们安全穿过了巨大的拍岸浪
but the dolphins are nowhere to be seen.
但是这时海豚已经不见了踪影
Leaving the crew to face the hair-raising task
摄制团队只好在调转船头
of getting back to shore.
挑战惊心动魄的回岸任务
Keep going, keep going!
快开 快开
How was that?
感觉如何
That was pretty wild, yeah.
太惊险了
The wave actually hit the back of the sled,
浪已经打到了快艇的尾部
and I was like, "Go, go. Get out of here, guys. Get out of here."
我就大喊 "走走走 快走 快走"
Heard a big bump and I almost bounced off
听见一声巨响 我差点被震到海里去了
trying to hold the camera and, um, just rode out of there,
我紧紧抱着摄像机 乘着摩托艇
but, yeah, it was hectic.
不过挺刺♥激♥的
Just another day at the office.
对我来说已经是家常便饭了
The next day brings a sudden change in conditions.
第二天 情况来了个一百八十度大转弯
Plenty of dolphins...
海豚很多
but a calmer sea.
不过海面也很平静
We've got a complete lack of any wave at all.
现在海面上根本没什么浪
They'll come, they'll come, they'll come.
会来的 会来的 会来的
As so often in the ocean,
和大海中大多数情况一样
if you know you're in the right place,
如果知道自己来对了地方
you just need the patience to wait for the perfect moment.
只要耐心等待时机到临
剧集 | 蓝色星球2(2017) | 导航列表