剧集 | 蓝色星球2(2017) | 导航列表
the mystery of where they give birth.
它们分娩地点的谜团
And, for the first time, he has a clue as to where this might be.
他第一次对此有了线索
Pregnant whale sharks are thought to be travelling from across the Pacific Ocean
怀孕的鲸鲨被认为会穿过太平洋
to Darwin Island in the Galapagos.
来到加拉帕格斯群岛的达尔文岛
Jonathan is going to try and attach
乔纳森要试图
a multi-sensor camera tag to a pregnant female.
把一个有多种传感器的摄像探头安装到一条怀孕的雌鲨身上
Okay. We're good to go.
我们准备好了吗 准备好了
These sharks only stay in the area for a few days.
这些鲨鱼在这片区域只会停留几天
This may be his only chance.
这可能是他唯一的机会
Jonathan has to attach the tag before the shark dives to dangerous depths.
乔纳森需要在鲨鱼潜入危险的深海之前安装探头
The tag will remain on the giant's fin for two days
这些探头会在巨大的鱼鳍上停留两天
before it's automatically released.
之后会自动脱落
Once retrieved, it reveals some unusual behaviour.
回收后 它揭示了一些不寻常的举动
Oh, beautiful, beautiful.
太漂亮了
There's a silky rubbing up against the front. Next to her right.
有一条丝鲨在前面摩擦 靠近眼睛的地方
The silky sharks are brushing up against her rough skin,
丝鲨与鲸鲨粗糙的皮肤进行摩擦
perhaps to scrape off parasites.
可能是为了去除寄生虫
These predatory sharks make the surface waters very unsafe places
这些掠食性鲨鱼让上层海面对所有年轻鱼类而言
for young fish of any kind.
都很不安全
There is a surprise in store.
这里有一个让人惊讶的地方
The tag's depth sensor reveals that she dived
探头的深度传感器显示它潜到了
to a depth of 600 metres.
600米深的地方
But down there, it's too dark for the camera.
但是这里太黑了 摄像头无法工作
The only way Jonathan can prove if they're giving birth
乔纳森唯一能够证明它们在那里分娩的方法
is to go down and look.
就是潜水查看
Out of the gloom, a shape materialises.
在昏暗之中 一个阴影浮现
Another massive whale shark.
另一条巨大的鲸鲨
Oh, look at her. She's having a look at us. She's looking right at us.
看啊 它在看我们 盯着我们看
She is huge.
它好大啊
And look at the belly. Absolutely massive.
你看这肚子 太大了
That's a large pregnant female.
这是很大的怀孕雌鲸
She's turning around. She's turning around.
它待在这里 没准备离开
Goes to show we can follow them. We can follow them in the submarine.
看来我们可以跟着它们 我们可以坐潜艇跟着它们
She leads them down into the darkness.
它带他们前往黑暗的地方
Rover control. Passing 100 metres, descending.
深海漫游者 这是控制室 你们深度超过了100米 还在下潜
Heading down. I think she's accelerated slightly.
往下 我想它有点加速了
She's too fast.
它太快了
And with the strong current running against them, the sub can't keep up.
由于有着强劲的逆流 潜水艇无法跟上
But, for the first time, Jonathan can see for himself
但这是乔纳森第一次亲眼看见
exactly where she's headed.
鲸鲨前往的地点
What specifically Darwin could provide
达尔文岛提供给它们的
is a safe refuge for those new-born pups where predators can't access.
是一个新生幼鲨的庇护所 掠食者无法进入
Perfect conditions for the formative years
对于这些巡游海洋的巨兽来说
of these ocean-travelling giants.
是完美的成长环境
That was unbelievable.
那真是难以置信
Dream of a lifetime.
一生的梦想
His discovery that pregnant whale sharks
他关于怀孕的鲸鲨
are visiting this very deep patch of the sea floor
会前往很深的海床的发现
is strong evidence that this is indeed where the giants produce their young.
强有力地证明了这里的确是这种巨兽产下幼仔的地方
If I can actually prove that they are giving birth in this area,
如果我们能实际证明它们在这里分娩的话
then we'll have the information necessary
我们就有足够的信息
to go to governments and actually say,
去告诉政♥府♥
"You must preserve those routes that they're migrating through."
你们必须要保护它们迁徙的这些路线
And then, and only then, can we really truly afford protection
只有这样 我们才能真正地保护
for this beautiful ocean traveller.
这些美丽的海洋旅行者
Today, less than one percent
今天只有不到1%的
of our international waters are protected.
国际海域受到了保护
And the creation of marine reserves is vital
建立海洋保护区对于我们
if we're to safeguard the future of many ocean creatures.
保护许多海洋生物的未来 是十分关键的
It will require international cooperation.
这需要国际上的合作
But here, too, there is hope.
但这里也有希望
We can turn things around.
我们可以扭转局面
We've done so once before.
我们以前成功过
For centuries, the sea-going nations of the world
几个世纪以来 世界上的海洋国家
hunted the great whales until they were close to extinction.
都在猎杀巨大的鲸鱼 直到它们濒临灭绝
And then, in 1986, those nations got together
然后在1986年 这些国家坐到一起
and agreed to put a stop to commercial whaling.
同意停止商业捕鲸
Today, although a few nations continue to hunt whales,
今天虽然有几个国家还在继续捕鲸
some of the great whales are making a recovery.
一些大鲸鱼的数量已经开始回升
In the tropical seas surrounding Sri Lanka,
在斯里兰卡周围的热带海域
there are stories of vast gatherings of whales.
有一个关于鲸鱼大量聚集的故事
When the civil war ended in 2009,
当内战在2009年结束后
locals here were able once again to fish these waters.
当地人又能够开始在这片水域捕鱼了
There were soon reports of assemblies of sperm whales,
很快就有人报告称发现了抹香鲸群
the likes of which had not been seen for centuries.
这种情况已经几个世纪没有见到过了
Marine guide Daya was determined to get to the truth
海洋导游达亚决心要找出
behind these fishermen's tales.
这些渔民故事背后的真♥相♥
The fishermen told me that there are lots of whales
渔民告诉我有许多鲸鱼
a little bit north from here.
在这里的北面
They didn't actually tell me a number,
他们没有告诉我实际数字
but in big numbers, not one or twos.
只是说很多 不是一两头
many.
很多
It took him three years,
这花了他三年时间
but eventually, he found evidence to support these rumours.
不过他终于找到了证据来支持这种传言
We saw about 15 sperm whales go past us.
我们看到大约15头抹香鲸游过
Then, another four came past us.
然后又有一小群经过
After about 40 then passed me, I started counting.
大概有40头经过后 我开始数数
Still, they kept coming, so I lost count.
不过它们的数量还在增加 所以我数不过来了
I estimated that we saw about 300 sperm whales.
我估计我们看到了大约300头抹香鲸
Sperm whales were once killed in vast numbers
抹香鲸曾经被大量捕杀
and it's thought that if the slaughter had continued,
人们认为如果杀戮继续下去的话
the species would be in danger of extermination.
这个物种就会有灭绝的危险
But now, here at least, they are being seen in huge numbers.
不过现在至少在这里 它们大量出现
I believe they come here to feed, mate, and raise their young.
我相信它们到这里是来觅食 交♥配♥和养育幼鲸的
So, this must be a holiday spot for them, you know.
所以这里应该是它们的一个度假地点
At the moment, I don't know of any other place in the world
目前 我不知道世界上其他地方
that, er, sperm whales gather like this.
有如此大规模的抹香鲸群
Although some whale populations are still in decline,
虽然一些鲸鱼的数量仍然在减少
scenes like this prove that when sea-going nations come together,
这种景象证明了当海洋国家共同合作时
they can achieve astonishing results.
它们可以达成惊人的成就
But today, the oceans face threats on a truly global scale.
但是今天海洋面临着真正的全球性威胁
The Great Barrier Reef.
大堡礁
The largest coral reef system in the world.
世界上最大的珊瑚礁系统
Here, we filmed stories which reveal just how smart fish can be.
在这里 我们记录了一些显示出鱼类能有多聪明的故事
This ingenious tuskfish, for example,
比如说这种机灵的猪齿鱼
used a favourite coral anvil to smash open shellfish.
用它们最喜欢的珊瑚砧来砸开贝类动物
This astonishing behaviour has been closely studied
当地科学家阿莱克斯维尔仔细研究了
by local scientist Alex Vail.
这种惊人的行为
We're calling Percy "Percy the Persistent"
我们叫它佩西 固执的佩西
because he took, like, an hour to open the first shell.
因为它花了大概一个小时才砸开第一个贝壳
He must have hit it well over 50 times,
它肯定砸了超过50次
but he just kept on going and finally got it open.
但是它一直在尝试 直到最后成功砸开了
Alex grew up on the Great Barrier Reef
阿莱克斯在大堡礁中
on one of its more remote islands, Lizard.
一个较为偏远的岛上长大 蜥蜴岛
He knows the reef intimately.
他非常熟悉珊瑚礁
But, in 2016, while he was filming for Blue Planet II,
但是在2016年 当他在拍摄《蓝色星球》第二季时
Alex witnessed a catastrophe.
他目睹了一次灾难
When we started filming, everything was pretty much fine.
当我们开始拍摄时 一切都很正常
All of the corals were basically healthy.
所有的珊瑚都是健康的
But in the last few weeks, everything changed.
但是在过去几周内 一切都变了
I have never seen anything like this before.
我之前从没见过类似的情况
A combination of a warming ocean
在海洋变暖和一种叫做
and an unpredictable weather event called El Niño
厄尔尼诺的难以预测的气象事件的共同作用下
raised sea temperatures to record levels.
海水温度创下新高
And this had a disastrous effect on the corals.
这对于珊瑚有着灾难性的后果
The heat causes reef-building corals to lose their nourishing algae,
热量导致构成礁体的珊瑚失去了它们滋养的藻类
exposing their white skeletons.
它们白色的骨架直接暴露在外
When temperatures remain high, bleached corals die off.
当长时间持续高温时 这些白化的珊瑚就死亡了
The bleaching this year has been the worst in history
今年的白化现象是大堡礁历史上
for the Great Barrier Reef.
最严重的
剧集 | 蓝色星球2(2017) | 导航列表