奥林巴可能饿了,
Olimba may be hungry,
但她不至于绝望到吃变质的肉.
but she's not desperate enough to eat rancid meat.
奥林巴做了自己的标记.
Olimba lays down her own marker.
这对卡穆蒂来说是个明确的信息.
It's a clear message for Kamuti.
宣战.
and a declaration of war.
卡穆蒂听到了奥林巴的声音,现在闻到了她的气味.
Kamuti has heard Olimba and now picks up her scent.
毫无疑问在她的地盘上有入侵者.
She's in no doubt there's an intruder right in her territory.
她可以看出她的对手是一只年幼的美洲豹,她正处于壮年期.
She can tell that her rival is a young leopard,who's reaching her prime.
这是她不能忽视的威胁.
This is a threat she cannot ignore.
她无意放弃猎场
She has no intention of giving up hunting ground
这是她过去十年的经历.
that's been hers for the past decade.
年轻的竞争对手奥林巴毫不犹豫地继续前进
Undeterred,the young rival Olimba has pushed on
进入卡穆蒂最喜欢的狩猎地点.
into Kamuti's favorite hunting spot.
沟壑.
The gully.
她检查了土地的布局,
She checks out the lay of the land,
找到了一个隐藏的奖金.
and finds a hidden bonus.
为数不多的几个水洞之一.
One of the few remaining water holes.
在旱季的晚些时候,它们的价格很高.
This late on in the dry season,they're at a premium.
这片土地上的一切都很顺利.
This territory has got everything going for it.
奥林巴自己想要的,
Olimba wants it for herself,
用她的尿液来声称.
and claims it with her urine.
一些瓦氏赤羚人在沟边徘徊.
Some puku have wandered close to the gully's edge.
最后,有机会在白天悄悄溜走.
Finally,a chance to stalk in the daytime unnoticed.
成功取决于惊喜.
Success depends on surprise.
但她在猎物的逆风方向.
But she's upwind of her prey.
如果奥林巴想充分利用这个狩猎场,她还有很多东西要学.
Olimba's got a lot to learn if she wants to get the most out of this hunting ground.
会有更多的机会,
And there'll be plenty more opportunities,
如果她能夺回沟壑.
if she can claim the gully for herself.
要想赢,首先她必须为之奋斗.
To win it,first she must fight for it.
奥林巴拥有年轻和力量.
Olimba has youth and strength in her favor.
但卡穆蒂有多年的经验,
But Kamuti has years of experience,
并且在过去成功地击退了许多入侵者.
and has successfully fought off many intruders in the past.
谁也说不清这场战斗会走向何方.
There's no telling which way the fight will go.
几天后,奥林巴在一棵树上休息,俯瞰沟壑.
A few days later,Olimba is resting up a tree overlooking the gully.
她累了,但觉得很难舒服.
She's tired,but is finding it hard to get comfortable.
这是有原因的.
And there's a reason.
她脚上有一道严重的伤口.
She has a nasty gash on her foot.
几乎可以肯定是另一只豹子的伤口.
A wound almost certainly from another leopard.
卡穆蒂在低处.
Kamuti is lying low.
她也许老了,但她仍然强壮到足以伤害她的年轻对手.
She may be old,but she's still strong enough to have injured her young rival.
当她从藏身处出来时,
As she emerges from her hideout,
很明显她很痛苦.
it's clear she's in a lot of pain.
她一直舔着背上的一个很深的伤口.
She keeps licking a deep wound on her back.
她的动作僵硬,看上去瘦得令人担忧.
Her movements are stiff and she looks worryingly thin.
受伤的不仅是她的背部.
It's not only her back that's hurt.
她的左后腿受了重伤.
She has a serious injury on her left hind leg.
在与奥林巴的比赛中,卡穆蒂的表现无疑更糟.
In her fight with Olimba,Kamuti has definitely come off worse.
现在没有机会猎杀黑斑羚了.
There's no chance of hunting impala now.
她得凑合着用她能得到的东西.
She has to make do with whatever she can get.
猫鼬可不是什么好菜.
A mongoose is hardly a prize meal.
从肛♥门♥腺分泌的分泌物意味着猫鼬的气味和味道难闻.
Secretions from anal glands means mongoose smell and taste foul.
她急需吃东西,
She badly needs to eat,
但她不能让这顿难吃的饭吃太久.
but she can't keep this unpalatable meal down for long.
卡穆蒂的年龄和经验已经失去了奥林巴的年轻和活力.
Kamuti's age and experience have lost out to Olimba's youth and vigor.
豹子在野外的寿命很少超过14年.
Leopards rarely live more than 14 years in the wild.
13岁的卡穆蒂过得很好.
At 13,Kamuti has had a good run.
但现在她的旅程即将结束.
But now her journey is coming to an end.
几周后,
A few weeks later,
漫长的旱季结束了.
and the long dry season is over.
雨水改变了卢安瓜山谷
The rains transform the Luangwa Valley
变成一个郁郁葱葱的绿色天堂.
into a lush,green paradise.
在这些富饶的狩猎场有一个新的女王.
There's a new queen of these rich hunting grounds.
奥林巴至高无上.
Olimba reigns supreme.
黑斑羚生了孩子
The impala have given birth
所有的小鹿都是很容易被捕食的.
and all the young fawns are easy prey.
奥林巴不仅拥有完美的领地.
Not only has Olimba got the perfect territory.
她也找到了一个伴侣.
she's also found a mate.
当一只豹子的故事结束时.
As one leopard's story comes to an end.
另一个才刚刚开始.
another's is only just beginning.