女性旁白:见见恩思富狮群,
FEMALE NARRATOR:Meet the Nsefu pride,
以及他们的新成员.
and their newest members.
六只幼崽一起喂食
Six cubs who feed together
一起玩.
and play together.
除了一个.
All except one.
他退缩了.
He holds back.
不合拍的人.
A misfit.
这是他的故事.
This is his story.
他是最小的,最脆弱的.
He's the smallest,the most vulnerable.
周围都是杀手,甚至其他狮子.
Surrounded by killers,even other lions.
他的家人是他唯一的障碍
His family is all that stands between him
一个暴♥力♥的世界.
and a violent world.
迷失和恐惧.
Lost and afraid.
最小的幼崽面临着拒绝和困难.
The smallest cub faces rejection and hardship.
他唯一的希望是他生存的决心.
His only hope is in his determination to survive.
卢安瓜河
The Luangwa River
是赞比亚南卢安瓜国家公园的中心.
is the heart of Zambia's South Luangwa National Park.
它正在干涸.
It's drying up.
已经六个月没下雨了.
It hasn't rained for six months.
河岸边住着恩塞富狮群,
Along the bank lives the Nsefu Pride,
一个有二十只狮子的家庭,包括六只幼狮,由两个姐妹所生.
a family of twenty lions,including six cubs,born to two sisters.
小狮子有不同的性格,有的顽皮,有的好斗.
The cubs have different characters,some playful,some aggressive.
这两个是双胞胎,一男一女.
These two are the twins,a male and a female.
比他们小几个星期的是四只雄性.
A couple of weeks younger are four males.
一个是更小的,可以阻挡,
One is smaller,holds back,
也许是个矮子.
perhaps a runt.
即使在子♥宫♥里,有些幼崽也比其他幼崽获得更多的营养.
Even in the womb some cubs get more nutrition than others.
这个最小不合拍狮子有被赶出饭桌的危险
This little misfit risks being pushed out of meals
被他更强壮的兄弟们打败了.
by his stronger brothers,and falling further behind.
雄性幼崽需要友谊
Male cubs need friendships
这将演变成成年后的联盟,建立新的狮群.
that will evolve into coalitions as adults,to start new prides.
一起玩对他们的未来至关重要.
Playing together is vital to their future.
大一点的双胞胎走在了前面.
The older twins set the pace.
追逐和战斗是他们最喜欢的游戏.
Chasing and fighting are their favorite games.
他们越来越强壮了.
They're getting stronger all the time.
不合适的人错过了.
The misfit is missing out.
小狮子想结交朋友.
Cubs want to form bonds.
其中一对双胞胎走近胆小的幼崽.
One of the twins approaches the timid cub.
起初,不合拍的狮子只是害怕.
At first the misfit is just scared.
他试过了,但他发现加入帮派很难.
He tried,but he finds being part of the gang hard.
随着旱季的发展,
As the dry season progresses,
水牛被吸引到河边的几条小溪和泻湖里.
buffalo are drawn to the few streams and lagoons around the river.
鬣狗跟着.
Hyenas follow.
如果鬣狗或豹子发现幼崽,它们会杀死它们.
If hyenas or leopards find the cubs,they'll kill them.
让它们活下来对这些母亲来说是一项困难的工作.
Keeping them alive is a difficult job for the mothers.
每10只幼崽中就有9只在头几年死亡,
Nine out of ten cubs die in their first few years,
在他们大到可以自卫之前.
before they're big enough to defend themselves.
夜晚是最危险的时候,
Night is the most dangerous time,
妈妈们需要说服这些不情愿的幼崽躲起来,继续躲起来.
and the mothers need to persuade the reluctant cubs to hide,and remain hidden.
妈妈们不能和幼崽呆在一起.
The mothers can't stay with the cubs.
作为狮群的最佳猎手,他们在其他地方是需要的.
As the pride's best hunters,they're needed elsewhere.
狮子合作捕猎.
Lions hunt cooperatively.
他们跑向黑斑羚和瓦氏赤羚,希望找到一个弱小的个体.
They run at the herds of impala and puku,hoping to find a weaker individual.
疾病或受伤在非洲荒野中很快就会受到惩罚.
Sickness or injury is quickly punished in the African wilderness.
羚羊跑得很快,为了躲避猎豹而生.
The antelope are fast,built to avoid cheetahs.
水牛就像坦克,
Buffalo are like tanks,
慢一点,但整个狩猎队都要把一个打倒.
slower,but it takes the whole hunting team to bring one down.
狩猎很少成功.
Few hunts succeed.
水牛只是慢跑.
The buffalos just canter away.
当雌性捕猎的时候,
While the females hunt,
兄弟俩大声宣布他们的所有权
the two brothers roar out their ownership
在他们25平方英里的领土上,
of their 25 square mile territory,
向雄狮的对手展示他们的力量.
broadcasting their strength to rival lions.
吼叫也会恐吓其他捕食者,尤其是鬣狗.
Roars also intimidate others predators,particularly hyenas.
这个部落住在防狮子的洞穴里.
The clan lives in a lion-proof den.
一个保姆留下来,而氏族去打猎.
A babysitter stays behind while the clan goes hunting.
小狮子没有人看守.
The lion cubs have nobody to guard them.
在如此混乱的情况下,他们可能会惊慌失措,四散奔波.
With so much chaos,they may panic,and scatter.
这是非常危险的与居民豹子外出狩猎.
That's very risky with the resident leopard out hunting.
她能如此安静地移♥动♥,甚至黑斑羚和普库都无法察觉到她.
She's able to move so quietly that even impala and puku can't detect her.
豹子和狮子是竞争对手,只要有可能,它们就会互相攻击对方的幼崽.
Leopards and lions are rivals,attacking each other's cubs whenever they can.
在凉爽的夜晚
In the cool of the night
河马从河里出来吃草.
hippos come out of the river to graze.
为蝙蝠挑起一团昆虫.
Stirring up a cloud of insects for the bats.
鬣狗发现了一些狮子的狮群享受着一只疣猪的残骸.
The hyenas have found some of the lion pride enjoying the remains of a warthog.
母狮们在外面打猎,
The lionesses are away hunting,
雄狮吼叫,幼崽躲起来.
the dominant males roaring and the cubs hiding.
剩下的是青少年,
What remains are the teenagers,
一岁到四岁.
yearlings to four-year-olds.
自尊心和宗族之间的小冲突.
Pride and clan skirmish over scraps.
鬣狗后退.
The hyenas back down.
黎明时分,河马离开繁忙的平原,前往凉爽安全的河流.
At dawn,the hippos leave the busy plains for the cool safety of the river.
小不合群的人独自一人躲在隐蔽处.
The little misfit is in the hiding place,alone.
这是一个戏剧性的夜晚.
It's been a night of drama.
其他五只幼崽已经散开了.
The five other cubs are scattered.
河对岸有两只失踪的幼崽.
Halfway across the river are two of the missing cubs.
这不是人间天堂,非常危险.
This is no-man's land,and very dangerous.
两位母亲正在外面寻找
The two mothers are out searching
找到了双胞胎.
and have found the male twin.
把他一个人留在银行里,
Leaving him alone on the bank,
他母亲出发去救他妹妹
his mother sets out to rescue his sister
还有一个表弟.
and a younger cousin.
他们已经进入了另一个狮群的领地.
They are half way into another pride's territory.
幸运的是,没有邻居的踪迹.
Fortunately,there's no sign of the neighbors.
她带他们回到安全的地方.
She leads them back to safety.
幼崽很容易在黑暗中迷失方向,遇到麻烦.
It's so easy for cubs to wander off and run into trouble in the dark.
好奇心和勇气可能使他们误入歧途.
Curiosity and courage may have led them astray.
所有的幼崽都找到了,
All the cubs are found,
他们经历了他们的大冒险,
they've had their big adventure,
吸取了教训.
learnt their lesson.
除了一个孤独的小家伙,
Except for one,the little loner,
他只是呆在他被安置的地方.
who just stayed where he was put.
更大的幼崽有了新的游戏,
The bigger cubs have a new game,
测试两个成年男性的耐受性.
testing the tolerance of the two adult males.
不合群的人想交朋友
The little misfit wants to make friends
也接近大公鱼.
and approaches the big males,too.
雄性是他最好的防线,值得成为朋友.
The males are his best line of defense and worth befriending.
他像往常一样被忽视了,
He's ignored as usual,
所以他回到妈妈那里去喝牛奶.
so he returns to his mother for milk.
吃早饭迟到了,
Late for breakfast,
孩子们终于悠闲地进来了.
the teenagers finally saunter in.
他们整晚都在外面制♥造♥混乱.
They've been out causing mayhem all night.
小狮子走近青少年.
The little cub approaches the adolescents.
他显然想交朋友.
He clearly wants to make friends.
但处于成年边缘的帮派是危险的,
But the gang on the edge of adulthood are dangerous,
他们的直觉混乱,
their instincts are muddled,
变幻莫测,有时顽皮的幼兽,有时是致命的猎人.
unpredictable,sometimes playful cub,sometimes lethal hunter.
不过,也许这是和大男孩们一起玩的事情.
Still,perhaps it's something to hang out with the big boys.
当他妈妈打电♥话♥给他时,他就徘徊着回来.
When his mother calls,he wanders back.
随着时间的推移,狮群在他们25平方英里的土地上移♥动♥,
Over time,the pride move around their 25 square mile territory,
跟踪猎物,检查是否有入侵者.
following their prey,and checking for intruders.
它们经常停下来,每天大部分时间都在打盹.
They stop regularly,and snooze for much of each day.
她的吼叫可能是对她离开的惩罚,
Her growl could be a reprimand for wandering off,
或者警告.
or a warning.
在一个休息的地方是一只普库羚羊的遗骸.
At one resting place are the remains of a puku antelope.
大一点的幼崽开始吃肉了,
The older cubs are beginning to eat meat,
在这种情况下,偷来的豹子碎片杀死了.
in this case,the stolen scraps of a leopard kill.
他们现在大概三个月大了,
They're about three months old now,
这主要是训练,
and this is mostly about training,
培养猎食本能,慢慢地把它们的消化能力从牛奶变成肉.
developing hunting instincts,and slowly moving their digestion from milk to meat.