这个家族会有成千上万的牛羚围着他们打猎.
and the clan would have thousands of wildebeest to hunt all around them.
但没有下雨的迹象,也没有大群牛羚
But with no sign of rain or large wildebeest herds
在地平线上,女王面临一个艰难的决定.
on the horizon,the queen faces a tough decision.
她会冒险带领另一支狩猎队北上吗
Does she take a risk and lead another hunting party north
还是她等待着,希望牛群来找她?
or does she wait and hope the herds come to her?
她勇敢地打了个电♥话♥,召集了家族中最好的猎人.
She makes a brave call and gathers the best hunters in the clan.
他们可能会离开几天,
They could be gone for days,
所以一个保姆留下来照看幼崽.
so a babysitter stays behind to guard the cubs.
这个卑微的孤儿别无选择.她必须加入猎人.
The lowly orphan has no option.She must join the hunters.
幼崽必须耐心等待,没有食物,等待他们的母亲回来.
The cubs must wait patiently,without food,for their mother to return.
几个小时后,狩猎队已经离巢穴15英里了.
After a few hours,the hunting party is already 15 miles from the den.
他们找到了一只牛羚.
They find a single wildebeest.
但是没有迹象表明他们正在寻找的有小牛的大牛群.
But no sign of the large herds with calves they're looking for.
独居的雄性角马常年在平原的这一部分占据领地.
Lone male wildebeest hold territories in this part of the plains year round.
当雨又来了,带来了一大群母羊,
When the rains return,bringing the big herds with females,
它们将处于繁殖的最佳位置.
they'll be in prime position to breed.
他们每天都在和
They spend their days fighting with their
邻居们在展示力量.
neighbors in a display of strength.
为了部落,试图打倒其中一个好斗的野兽
For the clan,attempting to bring down one of these aggressive beasts
不值得冒这个险.
is not worth the risk.
(咕噜声)
(GRUNTS)
他们继续向北推进.
They push on further to the north.
再过一个小时,气温就上升到100度.
Another hour on and the temperature climbs to 100 degrees.
(呻♥吟♥)
(GROANING)
大多数猎人停下来休息.
Most of the hunters stop and rest.
到目前为止,这个孤儿已经设法跟上了.
So far,the orphan has managed to keep up.
这是一个艰难的考验,她已经筋疲力尽了.
It's been a tough trial and she's exhausted.
但是饥饿的女王继续前进.独自一人.
But the hungry queen pushes on further.Alone.
她最终找到了她想要的东西,
She eventually finds what she's looking for,
一小群牛羚.
a small herd of wildebeest.
这一次是更脆弱的母牛.
This time with more vulnerable mothers and calves.
又累又渴,又饿又孤独,
Tired,thirsty,hungry and alone,
她杀人的几率几乎为零.
her odds of making a kill are next to none.
鬣狗通常依靠团队合作来打猎.
To hunt,hyenas usually rely on teamwork.
但是鬣狗皇后没有选择.她一个人拿着.
But the hyena queen has no option.She takes them on singlehanded.
为了有机会,她需要找到一个脆弱的目标,
To have any chance,she needs to find a vulnerable target,
年老的,年轻的,虚弱的或受伤的.
the old,the young,the weak or the injured.
她让牛群奔跑,寻找任何软弱的迹象.
She sets the herd running and looks for any sign of weakness.
但是一个孤独的猎人不会给这些巨大的野兽带来危险.
But a lone hunter presents no danger to these massive beasts.
现在女王面临另一个挑战,
Now the queen faces another challenge,
她必须冷静下来.
she must cool down.
一棵树都看不见了.
There's not a single tree in sight.
午后没有树荫
With no shade,in the middle of the afternoon
温度是华氏110度.
the temperature is a baking 110 degrees.
流口水和弄湿前腿有助于降低体温.
Salivating and wetting her forelegs helps reduce her body temperature.
当液体蒸发时,皮肤下方静脉中的血液冷却.
As the liquid evaporates,blood in the veins just below the skin cools down.
这是一个很有创意的系统,但这是一个绝望的信♥号♥♥.
It's an ingenious system of thermoregulation,but a sign of desperation.
女王在炎热的天气里跑了一整天,没有食物和水.
The queen has run all day in the heat without food or water.
降低体温可能意味着生死存亡.
Lowering her temperature could mean the difference between life and death.
与其他狩猎队分开,
Separated from the rest of the hunting party,
她的日子每况愈下.
her day has gone from bad to worse.
(鸟鸣)
(BIRD CHIRPING)
(叽叽喳喳)
(CHIRPING)
狩猎队在五英里后.
The hunting party is five miles back.
他们在最热的时候睡着了.
They've slept through the worst of the heat.
现在休息了,他们把注意力转向寻找水.
Now rested,they turn their attention to finding water.
干涸的平原上点缀着一圈小小的绿色,
Dotted across the dry plains are tiny circles of green,
最后一场雨的残留物.
remnants of the last rains.
水坑.
Waterholes.
孤儿第一个找到水,带领猎人喝水.
The orphan is the first to find water and leads the hunters to drink.
它是干旱土地上珍贵的绿洲.
It's a precious oasis in an otherwise parched land.
这是方圆数英里的唯一水源,
This is the only water source for miles around,
是一块吸引所有生命的磁石.
and is a magnet for all life.
孤儿和猎人可能找不到吃的东西,
The orphan and the hunters may not have found anything to eat,
但他们至少找到了一个喝的地方,保持凉爽.
but they've at least found somewhere to drink and keep cool.
这是可喜的解脱.
It's welcome relief.
即使是难以捉摸的牛羚也来这里喝酒.
Even the elusive wildebeest come here to drink.
引起狩猎队的注意.
Drawing the attention of the hunting party.
一只勇敢而口渴的角马在试水.
A brave and thirsty wildebeest tests the waters.
这是可以理解的紧张.
It's understandably nervous.
(尖叫)
(YELPS)
但鬣狗似乎几乎不承认它的存在.
But the hyenas seem to barely acknowledge it's presence.
还是太热了.
It's still too hot to hunt.
天黑后他们会冒险的.
They'll take their chances after dark.
在凉爽的夜晚,女王恢复了体力
In the cool of the night,the queen has regained her strength
然后回到狩猎队.
and travelled back to rejoin the hunting party.
越来越多的牛羚聚集在水坑里.
More and more wildebeest are gathering at the waterhole.
但它们并不容易被捕食.
But they aren't easy prey.
牛羚在数量上有优势
The wildebeest have strength in numbers
以及组织严密的防御策略.
and a well organized defensive strategy.
他们排成一行以免被包围.
They spread out in a line to avoid becoming surrounded.
但任何掉队的人都是脆弱的.
But any stragglers are vulnerable.
鬣狗一直在观察,寻找薄弱环节.
And the hyenas keep watching,looking for a weak link.
这个家族杀戮成功.
The clan makes a successful kill.
女王宣称自己的统治地位
The queen asserts her dominance
有她自己选择的肉.
and has her choice of the meat.
她一次就可以吃下♥体♥重的三分之一.
She can eat one third of her bodyweight in just one sitting.
在狩猎队之间分享,
Shared between the hunting party,
整个杀戮在几分钟内就消失了.
the entire kill is gone in a matter of minutes.
(尖叫声)
(SQUEALING)
最后,他们的肚子饱了.
Finally,their bellies are full.
(嚎叫)
(HOWLING)
(蟋蟀啁啾)
(CRICKETS CHIRPING)
往南15英里,在洞穴后面,
Fifteen miles to the south,back at the den,
王子和公主越来越饿了.
the prince and princess are getting hungrier.
但在他们的母亲回来喂他们之前不会有任何缓解.
But there'll be no relief until their mother returns to feed them.
在他们母亲不在的时候,
In their mother's absence,
幸好没有任何危险,
and blissfully unaware of any danger,
幼崽们开始冒险到更远的地方.
the cubs are starting to venture further afield.
探索他们的世界是成长的重要组成部分,
Exploring their world is a vital part of growing up,
所以保姆没有休息.
so there's no rest for the babysitter.
每一天,他们都变得越来越大胆.
Every day left alone,they are becoming bolder.
她保持警惕,确保幼崽不会走得太远.
She keeps a watchful eye and makes sure the cubs don't stray too far.
在遥远的北方,云层在地平线上堆积.
Far to the north,clouds build on the horizon.
狩猎队开始了漫长的回家之旅.
The hunting party begins its long journey home.
女王需要回到她的幼崽身边.
The queen needs to get back to her cubs.
但进展缓慢.
But progress is slow.
一个部族在昨晚的狩猎中受伤了,将会很艰难
One of the clan was injured in last night's hunt and will have a tough time
回到书房♥.
making it back to the den.
这些乌云是虚假的承诺.
These storm clouds hold false promise.
他们只带来雷电.
They bring only thunder and lightning.
但没有一场雨是如此迫切需要.
But none of the rains that are so desperately needed.
平原的火光已经干涸,
With the plains tinder dry,
这是一种致命的自然力的完美条件.
it's the perfect conditions for a deadly force of nature.
(雷声滚滚)
(THUNDER ROLLING)
森林大火.
Bushfires.
在强风中,火焰以每小时50英里的速度横扫平原,
In a strong wind,flames can sweep across the plains at 50 miles per hour,
温度接近2000度,
and reach temperatures of nearly 2000 degrees,
消耗他们路上的一切.
consuming everything in their path.
火在猎人和洞穴之间.
The fires are between the hunters and the den.
切断,女王带领她的狩猎队围着火焰.
Cut off,the queen leads her hunting party around the flames.
他们得走很长的路回家,
They'll have to take the long route home,
为他们的旅程增加了一天.
adding a day to their journey.
对他们来说是坏消息,但对其他人来说却是个大财源.
Bad news for them,but a bonanza for others.
成群的昆虫逃离火焰,
Swarms of insects flee the flames,
为鸟类提供盛宴.
providing a feast for birdlife.
普拉丁科尔斯已经飞了5000英里,
Pratincoles have flown 5000 miles,
从俄♥罗♥斯♥远道而来,在这些平原上觅食.
all the way from Russia,to feed on these plains.
他们很快就能利用他们能得到的任何食物.
They are quick to take advantage of any food they can get.
大火看起来很有破坏性,
The fires look destructive,