他又试了一次.
He tries again.
大人们知道一条通往沟壑的路,那里有水.
The adults know a way round and down into a gully where there's water.
这个不合群的小家伙现在脱水了,他在绕圈子.
The little misfit is so dehydrated now,he's walking in circles.
他失去了其他人.
He's lost the others.
他看到他们在下面的沟里.
He sees them in the gully below.
鳄鱼在等任何不小心喝酒的人.
A crocodile is waiting for any unwary drinker.
母亲们知道鳄鱼的危险.
The mothers know the danger from the croc.
发出警告和威胁.
and bark out warnings and threats.
虚弱和困惑,
Weak and confused,
幼崽不知道有安全的出路.
the cub doesn't realize there's a safe way round.
如果一只幼崽,她的幼崽,
If a cub,her cub,
受到外界的直接威胁,
is in direct danger from outside,
它必须以不同的方式吸引她.
it must appeal to her in a different way.
最后,喝点水.
At last,a drink of water.
他迟疑地走近他的母亲.
Hesitantly,he approaches his mother.
自从他那可怕的夜晚以来第一次,
For the first time since his terrifying night alone,
她让他靠近,让他吮吸.
she lets him get close,and allows him to suckle.
这是急需的食物.
It's much-needed sustenance.
但他还是个小矮子,
But he's still the runt,
仍然受伤,仍然无法跟上.
still injured and still unable to keep up.
当狮群走开的时候,一些事情发生了.
As the pride walks away,something happens.
一只小狮子转过身来,等着他.
One of the cubs turns,and waits for him.
然后,一家人一个接一个地转身等待.
Then,one by one,the whole family turns,and waits.
他们给了他第二次机会.
They give him a second chance.
幸运的是,这只是他故事的开始.
With luck,this is just the beginning of his story.