但是他们净化了草原,
but they cleanse the grasslands,
把干燥的植被变成肥沃的灰烬.
converting dry vegetation to fertile ash.
现在土地需要的只是雨水.
All the land needs now is rain.
出发三天后,狩猎队终于回到了巢穴.
Three days after it set off,the hunting party finally returns to the den.
小狗们向它们的妈妈和猎人们问好.
The pups greet their mother and the hunters.
每次部族成员团聚,他们都会举♥行♥仪式,
Each time clan members reunite,they perform rituals,
用鼻子摩擦对方的生殖器和气味.
nuzzling each other's genitals and scent marking.
这加强了家庭纽带,并重新强化了等级制度.
This strengthens family bonds and reenforces hierarchies.
作为家族中地位较低的成员,保姆会主动打招呼.
As a low status member of the clan,the babysitter initiates a greeting.
这个孤儿在狩猎旅行中长大了很多,
The orphan has grown up a lot on the hunting trip,
慢慢地开始得到家族的尊重.
and is slowly starting to gain the respect of the clan.
对于完全靠母乳生存的幼崽来说,
For the cubs,who survive totally on their mother's milk,
女王来得正是时候.
the queen has arrived just in time.
还有另一个值得欢迎的部族到来.
And there is another welcome arrival for the clan.
(雷声滚滚)
(THUNDER ROLLING)
经过几个月的干旱和挣扎,雨终于来了.
After months of drought and struggle,the rains finally arrive.
(雷声滚滚)
(THUNDER ROLLING)
在短短几个小时内,超过十亿加仑的水淹没了土地.
In just a few hours,over a billion gallons of water flood the land.
短短几天,刘娃就从
In a matter of days,Liuwa transforms from
干燥,多尘的平原到绿色的草原.
dry,dusty plains to green grassland.
干涸的水坑开始填满,一些地区变成了湿地天堂.
Dry waterholes begin to fill,and some areas become a wetland paradise.
这里所有的生物都在等待这一刻.
All creatures here have been waiting for this moment.
从最大的,
From the biggest,
最小的.
to the smallest.
最初的几滴雨引发了一场引人注目的事件.
The first drops of rain trigger a remarkable event.
当大地在雨中软化,
As the earth softens in the rain,
白蚁成千地出现.
termites emerge in their thousands.
天空中充满了美丽但短暂的繁殖展示.
Filling the sky in a beautiful but brief breeding display.
这是白蚁每年繁殖一次的机会.
It's the termites' once in a year chance to reproduce.
有翅膀的蜂王和雄鸟飞出去建立新的殖民地.
Winged queens and males fly out to establish new colonies.
在空气中,雌性释放信息素
In the air,females release pheromones
从邻近的土墩吸引雄性.
to attract males from neighboring mounds.
配对在翅膀上交♥配♥,然后降落到地洞里
Pairs mate on the wing,then land to burrow
在地下开始新的殖民地,
underground and begin a new colony,
离他们开始的地方只有几英尺远.
only a few feet from where they started.
这是流洼平原上新生命周期开始的第一个迹象.
It's the first sign on the Liuwa Plains that a new cycle of life has begun.
绿草等待着新的归来
And the new green grass prompts the long awaited return
一大群牛羚.
of the great herds of wildebeest.
牛群知道该去哪里.
The herds know exactly where to go.
走了好几天才及时赶到
Walking for days to arrive just in time
让新鲜的嫩芽从地上长出来.
for fresh green shoots to spring from the ground.
和它们一起旅行的是它们的幼崽.
And traveling with them,are their young calves.
他们来到氏族的领地对这个家庭来说是一个转折点.
Their arrival in the clan's territory is a turning point for the family.
鬣狗休息了,
The hyenas are rested,
成千上万的牛羚在他们家门口,
and with thousands of wildebeest now on their doorstep,
他们应该有更多的成功机会.
they should have more chance of success.
一个接一个,他们用冲锋的方式测试牛群.
One by one,they test the herd by charging at them.
鬣狗在短距离内比牛羚慢,
Hyenas are slower than wildebeest over short distances,
但他们是有耐心,狡猾的猎人.
but they are patient,cunning hunters.
他们似乎放弃了追逐,
They appear to give up the chase,
但这是一个深思熟虑的策略.
but this is a deliberate ploy.
他们密切注视着逃跑的动物,
They watch the fleeing animals closely,
寻找任何软弱的迹象.
looking for any sign of weakness.
打猎的骚动引起了其他机会主义者的注意,
The commotion of the hunt draws the attention of other opportunists,
小秃鹫.
lappet faced vultures.
他们可以从20英里以外的地方集中精力吃一顿饭.
They can zero in on a potential meal from 20 miles away.
氏族让牛羚和斑马一次又一次地奔跑.
The clan sets the wildebeest and zebra running again and again.
这是一种观察和坚持的策略.
It's a strategy of observation and persistence.
终于成功了.
Success at last.
秃鹫知道什么时候杀人
The vultures know exactly when a kill takes place
聚集在一旁,等待机会
and gather on the sidelines,waiting for an opportunity
偷一份战利品.
to steal a share of the spoils.
这是女王和她的猎人们的欢迎餐.
It's a welcome meal for the queen and her hunters.
有很多事情要做,
There's plenty to go round,
但他们还是要抵挡秃鹫.
but they still have to fend off the vultures.
说到吃饭,
When it comes to eating,
与所有鬣狗一样,这个氏族是完全适应的食肉动物.
the clan,like all hyenas,are perfectly adapted carnivores.
它们有着非凡的解剖学和生理学.
They have an extraordinary anatomy and physiology.
有着厚厚的颌骨和发达的肌肉,
With thick jawbones and powerfully developed muscles,
它们的咬合力是巨大的,
their bite force is immense,
动物界最强大的动物之一.
one of the strongest in the animal kingdom.
它们的牙齿是特别设计用来磨碎最坚硬的骨头的.
Their teeth are specially designed to grind down even the toughest bone.
它们吃掉整个尸体,
And they eat the entire carcass,
只剩下头发和角了.
only hair and horns remain.
它们的消化系统有很强的酸溶解骨头,
Their digestive system has strong acids to dissolve bone,
用尽了杀戮的每一部分.
using up every part of the kill.
肚子终于饱了,
Stomachs finally full,
他们躺下,让他们的肠子开始工作.
they lie down,allowing their gut to get to work.
这种高效的饮食使他们能够靠很少的食物生存
This efficient eating is what's enabled them to survive on little food
在有史以来最严重的旱灾中.
during one of the toughest droughts on record.
这是他们成功的关键
It's the key to their success,and what's made
鬣狗是非洲最丰富的食肉动物之一.
hyenas one of Africa's most abundant carnivores.
那个孤儿吃饱了.
The orphan has had her fill.
在没有母亲喂养的情况下,
Against the odds,without a mother to feed her,
她已经站稳了脚跟.
she has established herself.
对一只一岁多的鬣狗来说,这是一个巨大的成就.
A huge achievement for a hyena just over a year old.
她现在已经证明了自己是家族中有价值的一员
She's now proven herself to be a valuable member of the clan
信心也在增长.
and is growing in confidence.
她不再是最底层了.
She's no longer at the bottom of the pile.
王子和公主成长得很快.
The prince and princess are growing up fast.
他们在书房♥后面给自己挖了个新洞.
They're digging themselves a new burrow at the back of the den.
需要扩大规模
An expansion is needed
为新成员腾出空间.
to make space for the newest member of the family.
另外一个女人生了孩子
One of the other females has given birth
把她两周大的幼崽介绍给家族.
and is introducing her two-week-old cub to the clan.
鬣狗一起度过了最艰难的干旱.
Together,the hyenas have got through the toughest of droughts.
家庭也在成长.
And the family is growing.
牛羚从北方流下来,
With wildebeest streaming down from the north,
对于这些平原上的幸存者来说,前方是美好的时光.
there are good times ahead for these survivors of the plains.