对母狮来说太多了.
is too much for the mother.
她把他们全部派去探险.
She sends the whole lot of them off to explore.
幼崽们立刻组成了一个六人帮.
The cubs immediately form a gang of six.
但现在他们面临着最大的危险.
But it's now that they face the greatest danger.
卢安瓜河已经跌到几英尺深的地方了.
The Luangwa River has fallen to a few feet of water.
障碍物放下了.
The barrier is down.
无鬃毛三兄弟,在北岸,
The mane-less three,on the north bank,
对南方领地有野心.
have ambitions to the south.
正在逼近恩塞富狮群的地盘.
And are closing in on the Nsefu pride's territory.
他们出发穿过无人区.
They set out across no man's land.
他们的任务-打败兄弟俩,
Their mission - defeat the two brothers,
把年轻雄狮赶走,
drive out the male adolescents,
杀死所有幼崽,
kill all the cubs,
和他们的母狮交♥配♥.
and mate with their mothers.
现在 他们在敌人领地上.
Now they are in enemy territory.
他们在数量上很有实力.
They have strength in numbers.
但兄弟俩有主队的优势.
But the brothers have the home team advantage.
雄狮能闻到刺鼻的气味.
They can smell the resident males' pungent odor.
多年来,兄弟俩一直在寻觅线索
For years,the brothers have laid their scent
沿着他们的边界.
along their boundary.
没有鬃毛的三兄弟没有被吓倒,
The mane-less three are not intimidated,
给自己做标记.
and mark themselves.
他们守在河边,对他们来说更安全.
They keep to the river's edge - safer for them.
但他们的目光转向内陆,寻找狮群.
But their eyes turn inland,searching for the pride.
半英里外的恩塞富狮子在休息,
Half-a-mile away,the Nsefu lions are resting,
无视即将到来的威胁.
oblivious to the approaching threat.
但似乎出现了新的紧张局势.
But there seems to be a new tension.
小狮子的小牙齿很锋利.
The cubs' little teeth are sharp.
两位母狮变得越来越暴躁.
And the two mothers become increasingly short-tempered.
“六人帮”真是一帮人.
The gang of six is a real handful.
他们想一起吃饭.
They want to feed together.
但只有四个奶头,这是不可能的.
But with only four teats on offer,that's impossible.
牛奶会随着时间而变化,
Milk changes over time,
从高脂肪到高蛋白.
from high-fat to high-protein.
所以可能是幼崽
So it may be that the cubs
喜欢一个母狮胜过另一个母狮.
prefer one mother over another.
小母狮终于发♥情♥了,
The young lioness has finally come into estrus,
而雄狮也出席了.
and the males are in attendance.
四天来,她每天交♥配♥30次,
For four days,she mates 30 times a day,
主要和哥哥在一起,
mainly with the elder brother,
只是为了确保后代都是他的.
just to make sure any offspring are his.
她很快就会怀孕,
She'll quickly become pregnant,
再过110天,她就要生产了.
and in 110 days,she'll give birth.
她的荷尔蒙刺♥激♥了雄狮.
Her hormones fire up the males.
他们的吼声显示出力量和活力.
Their roars tell of strength and vitality.
他们的尿液散发着力量和性的力量.
Their urine reeks of power and sexual prowess.
已经被幼崽和妈妈们吸引住了,
Already fired up by courting cubs and mothers,
现在依靠成功交♥配♥的荷尔蒙,
and now by the hormones of a successful mating,
兄弟俩重拾信心出发了,
the brothers set out with renewed confidence,
决心捍卫他们的狮群.
determined to defend their pride.
他们是两个鼎盛时期的冠军.
They are two champions in their prime.
河流之王.
Kings of the river.
风的变化会带来这些气味
A change in the wind brings these smells
听到三个入侵者的声音.
and sounds to the three invaders.
他们似乎在重新考虑他们的选择.
They seem to reconsider their options.
他们已经有了自己的狮群可以控制
They already have a pride of their own to control
在北岸.
on the north bank.
如果他们被困在河边,
And if they become trapped on the wrong side of the river,
他们可能会失去一切.
they could lose everything.
他们的信心消失了.
Their confidence evaporates.
他们回到北方,回到自己的王国,
They return north,to their own kingdom,
以及他们在国内的战斗.
and their own battles at home.
恩塞富狮群已经胜利.
The Nsefu pride has triumphed.
这对姐妹有六只健康的幼崽.
The two sisters have six healthy cubs.
最小的母狮
And the youngest lioness
有一个替代品在路上.
has a replacement litter on the way.
有了五个新的雄性,狮群的未来似乎是安全的.
With five new males,the pride's future seems secure.
几年后,
In a few years' time,
这些小狮子可能会过河,
these young lions may cross the river,
建立自己的新狮群.
to rule over new prides of their own.