I can't tell you...
我无法形容…
what it's meant to me, and that--
这对我来说的意义 还有…
-[Geissler] Love ya.
-Thanks so much. I love you too.
-我爱你
-谢谢你 我也爱你
-[Geissler] Do good!
-You're the man.
-好好干
-你是最棒的
-We'll see ya. see you on the other side.
-Val, love you.
-再见 在另一边见
-瓦尔 我爱你
Love you too.
Here I go getting soft again.
我也爱你 我又感性起来了
-[Masters] Bye.
-Okay.
-再见
-好的
-We'll be in touch, Val.
-Oh, you bet we'll be in touch.
-瓦尔 我们跟你会保持联络 -当然要保持联络
-See you later.
-You drive safe.
-再见
-小心开车
Thanks.
谢谢
[Glover] He had mentioned to us
他提起过他想象过世的儿子 也骑马旅行 仿佛他还在世一样
he was picturing his son doing
what we're doing as if he was alive.
You know, it got really emotional
and teary and all that stuff.
真的很感人 大家的眼眶都湿了
You just see his love
for what we're doing, and for us.
你看得到他热爱我们做的一切 还有对我们的爱
[Geissler] Forty-some odd years ago,
40多年前
my four-year-old boy
was kicked and killed by a horse.
我四岁的孩子被一匹马踢死了
I see-- I see in the boys maybe what--
我在这些小子们身上看到…
what my boy might have been.
看到我儿子本来拥有的可能性
-Got it all taken care of.
-Sounds good, Val.
-一切都处理好了 -好的 瓦尔
Well, thank you very much.
谢谢你
Tamale bowed a tendon.x9d
“塔瑪勒肌腱发炎”
-Blew a tendon?
-Bowed.
-肌腱爆♥炸♥?
-发炎啦
Bowed.
发炎
-[Masters] Gee, I'm sorry.
-[Fitzsimons] He's out.
-天哪 真遗憾 -它不能继续了
[Fitzsimons] Let's hope we'll keep
the rest of the horses healthy
希望我们能维持其他马儿的健康
and don't have any more injuries,
希望它们别再受伤了
because definitely breaks your heart
to see one of these guys go
因为看着其中一匹马离开 真的会感到心碎
after they've pulled through so far.
毕竟它们到目前为止经历了重重难关
Look at him. [laughs]
看看它
Oh, J.R.
噢 吉雅
Who's the happy horsey?
谁是快乐的小马儿?
Well, here's to 700 miles completed
and only...
我们为走了1126公里干杯 只剩下…
2,300 left to go.
3700公里的路要走了
One state down.
走完一个州份了
Whoo! Yee-hoo!
(阿利桑纳州与犹他州的州界线)
[trilling] Ha ha ha!
[Glover] Adios, Arizona!
再见 阿利桑纳州
[Masters] Without Val,
our main concern is finding water
瓦尔走了 我们最担心的 是在南犹他州干旱的地带
in this arid landscape in southern Utah.
寻找水源
And there'll be days
where we're gonna have to go 20 miles
有些日子我们必须走32公里
just to go from one water source
to the next.
才能走到下一个有水的地方
[Garrott] We have a lot of public land
in the West,
西部有很多公共用地
and that public land seems limitless
when you drive across it,
当你开车走过公共用地的时候 看似无穷无尽
but it is limited.
但其实是有尽头的
(美国60%的野马在内华达州栖身)
(内华达州尤里卡县)
(钻石复合地带)
(土管局牧群管理区
1036平方公里)
(根据为所有生物
提供的草粮和水源)
(这区的适管水平为
210匹北美野马)
(目前估计总数为826匹)
People don't understand
how hard it is to make a living here
人们不明白在这里谋生的难处
(兽医及大牧场主 戈伊科切亚)
and just how much space it takes for a thousand-pound animal
to make a living.
一只453公斤的动物要生活
要占用多少空间
When you look out across the dry lake,
there's a dry lake.
你看出去 只有一个干涸的湖泊
There's no forage out there whatsoever.
那里没有草粮
So along the edges of this,
we had some green up,
所以在这些边缘地带 我们种植青草
and through management practices
of the BLM,
而且通过土管局的管理方法
we've concentrated livestock,
both domestic and the wild horses,
把牲畜聚集在一起
in these areas.
让驯马和野马集中在这些地区
Here you see this plant is eat-out
and the crown is completely exposed.
这植物已经被吃光光了 而且根冠已经完全暴露在外了
There's another one here and here.
These are going to die.
到处都看到 这些植物会死的
About all we have left, plants like this,
which is halogeton,
现在唯一剩下的只有这种植物 也就是盐生草
highly toxic to domestic livestock.
对驯养家畜的毒性很强
And this is a prime example
of a poisonous, noxious weed
这是有毒野草的最好例子
that comes in and disturbs surfaces.
遍地皆是 损害土地
That's very appetizing to a cow.
牛很喜欢吃这种植物
A couple of plants of that,
she'll go to water and be dead.
吃一点以后 它去喝喝水 就会死了
Livestock can be managed by the season of use
that they graze an area.
我们可以靠家畜吃草的时节 来管理它们
If we have an area where there's
not enough forage or not enough water,
如果我们有一个地方
没有足够草粮或水源
the livestock are going to be removed.
家畜就会被带走
Wild horses, on the other hand, you know,
但是管理野马
that's a challenge
because they graze 24/7, 365 days a year.
却是一个挑战 因为它们全年无休地吃草
These cattle are going home for the winter.
They're not gonna be here.
这些牛群冬天就回家了 不会留在这里
But the horses in the Diamond Complex
will be here trying to winter.
但钻石复合地带的马儿会在这里过冬
They will eat sage when they're starved.
它们肚子饿的时候就吃鼠尾草
And as you can see, there's absolutely
no forage value in this.
你也看到 鼠尾草没有饲料价值
And when horses are hungry
and they chew this up and eat it,
马儿肚子饿的时候 就会嚼碎鼠尾草来吃
it'll literally make a crow's nest
in their intestines.
鼠尾草会在它们的肠胃里 变成鸟巢一样的阻塞物
And when it does,
they will colic and they will die.
这种情况发生时 野马♥会♥绞痛而死
(第52天 5月22日 南犹他州)
[Thamer] Tonight for dinner,
今天的晚餐
we will have corn bread
and yellow rice jambalaya
我们会吃玉米面包和黄米什锦饭
with our Sea-Monkeys.
配料是丰年虾干
I'm rather skeptical
我有些怀疑
'cause I'm not the biggest fan
of peeled shrimp to begin with,
因为我不是十分喜欢剝壳虾子
much less dehydrated peeled shrimp.
更不用说是剝壳的虾干了
When you're in college, you're always
dreading the day you graduate
念大学的时候
总会害怕毕业那天的到来
and actually have to get a real job
and start your adult life, if you will.
你毕业后就得找工作 开始成年人的生活
Clean that off pretty good.
Get the ashes out of it.
这样擦挺干净的 可以把灰烬擦走
[Glover] This trip is the perfect thing
to hold on to that freedom a little bit more.
这趟旅程是紧握那点自♥由♥的最佳行动
Geez Louise.
It's getting hot in this kitchen.
该死 这厨房♥越来越热了
[Masters] Personal hygiene, gone.
个人卫生都不管了
It's gotten to the point
where I stink so bad
现在我发出阵阵恶臭
that there is no point
in even trying to contain it.
已经到了掩饰也没有意义的地步
-[Masters] Smell that stuff first, man.
-[Thamer] Nope.
-老兄 你先闻一下吧
-不要
[Masters] My sleeping bag--
我的睡袋…
I mean, you could clear a street with it.
可以把街上的人都吓跑
[men] Oh!
This is a good meal
to put lots of hot sauce on.
这顿饭很适合加一堆辣椒酱来吃
[Glover] Probably settle down after this, but--
-[farting] -as of now--
也许我在旅程结束后会安顿下来
可是…现在嘛…
[Thamer] Dude, that's so wrong.
老兄 你的屁超臭
电影精选列表