你喝清咖是吗?
You take it black?
没错
I do.
哦 该死!
Shit!
史蒂夫 感谢上帝 你在哪?
Steve, thank God. Where are you?
我在报社 他们给了我份活
l'm at the paper. They roped me in.
他们打电♥话♥到健身房♥找你的? 他们打过这
Did they call you at the gym? They tried here.
我过来收拾东西 就被他们逮到了
I stopped by to pick something up and they grabbed me.
你有好好健身吗?
Did you have a good workout?
有啊 很卖♥♥力
Yeah, decent.
很好 对了 你答应过要带凯特去动物园的
Good. Anyway, you promised Kate you"d take her to the zoo.
去动物园!
The zoo!
天哪 我都忘了!
God, I forgot!
史蒂夫 她一直想去
Steve, she really is expecting you.
我很抱歉 我真是忘了
l'm sorry about that. I really just forgot.
你整个周末都在工作 她根本见不到你
You worked all weekend. She didn"t see you at all.
你知道她多爱她爸爸
You know how she loves her daddy.
史蒂夫 我知道 你工作忙
Steve, I know it"s work...
但我觉得再让她失望可不好
...but I feel it would be a bad idea to let her down again.
芭芭拉 发生了意外
Barbara, there's been an accident.
还记得米切尔·齐格勒吗?
Remember Michelle Ziegler?
圣诞节见过的那个?
You met at Christmas?
她的车在死亡弯道处撞毁了
She piled up her car on Dead Man's Curve.
太可怕了 那里经常发生事故
That"s terrible. There"s been so many accidents there.
那地方他们该做点什么
They ought to do something.
你说什么? - 那地方他们该做点什么
What was that? - They ought do something about that place.
她受伤了吗? - 没听说有类似的举措
Is she hurt? - ''Not if I heard anything like that.''
什么? - 是的 死了
What? - Yeah, dead.
哦 真是太可怕了 你顶她的工作?
That"s awful. You"re filling in for her?
他们让我见证今晚的死刑
They've got a ticket for the execution tonight.
别告诉我他们找不到别人
Don"t tell me they couldn"t get someone else.
你整个周末都在工作
You worked all weekend.
最后一点!
Finally!
什么? 你在哪儿?
What? Where are you?
芭芭拉 我四点到圣昆丁监狱也行
Barbara, look, I don't have to be at San Quentin till four.
我接凯特去动物园
Why don't I pick up lKatie,
三点前把她送回家 你看如何?
take her to the zoo and bring her back at three?
咖啡时间!
Coffee time!
那她小憩怎么办? 午饭后 她总要小憩一会
What about her nap? She has her nap after lunch.
小憩?
Her nap?
你今天不是放假吗?
lsn't today your day off?
她不小憩会心烦的
She gets cranky without her nap.
我会给她喝双份浓咖啡
Well, l'll bring her a double espresso.
开个玩笑 - 我在拼命着
It's just a joke. - I"m busting a gut.
我半小时内到 最迟十二点半到
l'll be there in a halfhour. 1 2:30 at the latest.
你干嘛在休息日进办公室?
Why"d you go in there on your day off?
你还想补救迈克·瓦格斯的事?
Are you still trying to make up for that Mike Vargas thing?
我十二点半到 好吧?
l'll be there at 1 2:30, all right?
很多员工坚持不吸二手烟的权利
More and more workers insist on the right not to breathe secondhand smoke.
也有很多讨厌鬼不在乎
And more and more scumbags don't care.
布里奇特 你是个可爱的人
Well, Bridget, you're an adorable person.
这可是性骚扰呢
Sexual harassment.
指导方针是什么?
What are the guidelines?
谁知道?
Who can say?
我讨厌自己的工作 埃弗雷特
I hate my job, Ev.
可我喜欢看你工作的样子
But I love watching you do it.
现在别看
Don't look now.
哎 记者先生 这就是真正的新闻人想看的?
Gosh, Mr. Reporter, is that what real newspapermen get to read?
呃 戴尔·波特豪斯
Well, Dale Porterhouse:
“不 我没有听见枪声”
''No, I couldn't have heard the shots.
“车窗关着 我在听收音机 吹着空调”
The windows were rolled up and I had the radio and air conditioner on.
“这也许能解释为何他的车会过热”
That's probably why the car overheated.''
后双引号♥
Close quote.
又浪费了一个野性的直觉
That's another wild hunch down the drain.
节哀顺变
My condolences.
安知非福
No great loss.
听着 如果有人打电♥话♥来…
Look, anybody calls...
…就说我在动物园
...l'm at the zoo.
我也是
Me too.
早上好 弗兰克
Good morning, Frank.
我想也许…
I thought maybe...
…我可以帮到你
...if there's anything I can do for you...
或是你想说些什么
...anything you'd like to talk about...
我想你知道我在这儿 我等着你
...l want you to know l'm here, l'm available.
我知道你看圣经
I understand you read the Bible.
是不是 弗兰克?
That's right, isn't it, Frank?
不过 要知道…
But, you know...
…仅仅看圣经还不够 对吧?
...just reading the Bible isn't enough, is it?
不够
No.
人不能带着未悔改的罪恶灵魂去见上帝
Man can't go to his Maker with the sins of his soul unrepented of.
他对人们造成的伤害…
With the hurt he's caused folks just, you know...
…未悔改
...unrepented of.
很多人更乐意听到
A lot of folks would feel better to hear...
你悔改给他们带来的伤害
...you were remorseful for the pain you caused them.
说悔改的话对大家都有好处
You could do a lot of good with those words.
我没什么可对你说的
I don't have anything to tell you.
瑟勒门牧师
Reverend Shillerman...
我想你离开 我自己的牧师等会就来
...l want you to leave. I have my own pastor coming later.
我没必要告诉你
I don't need to tell you...
人人都有死期 你的死期恐怕不远了
...there will come a time, and l'm afraid it's not far off...
李迪!
Reedy!
当你希望改变决定时
...when you'll wish you'd made a different decision.
早就为时已晚
But it will be too late.
有什么能帮你的?
What can I get you?
让这蠢货从我面前消失!
Get this damn fool out of my face!
他自以为是神使
Call himself a man of God.
瑟勒门牧师!
Reverend Shillerman!
脑长草牧师
Reverend ShitForBrains.
现在 弗兰克
Now, Frank...
我今晚可不想带着未悔过的
...l wouldn't want to be strapped to that table tonight
错误被捆在那桌上
...with the wrongs l've committed unrepented of.
天啊 牧师 - 因为当他们把针扎入你手臂
Jesus, Reverend, come on. - When they stick that needle in your arm...
你会感到血液逐渐变冷
...feel your blood run to ice
牧师 够了!
Reverend, that's enough!
把他带走!
Get him out of here!
我很同情你 弗兰克
I feel sorry for you, Frank.
我也是 相信我
l'm sorry too. Believe me.
说真的 我们不想惹麻烦
I mean it. We don't want no trouble.
好吧 我只是觉得这是我的义务
All right. I just felt it's my job.
也许会让人心烦…
It might be upsetting....
每个人都想凑热闹 对吧 弗兰克?
Everyone wants in on the action, right, Frank?
从现在起 十二个小时后
Twelve hours from now
已定罪凶犯弗兰克·比彻姆
convicted killer Frank Beechum...
将通过静脉注射执行死刑
...will be executed by lethal injection.
比彻姆因六年前在本县里士满地段的…
Beechum was convicted six years ago of the brutal slaying...
泊肯杂货店内残忍♥杀害年仅二十的…
...of 20yearold Amy Wilson and her unborn child...
艾米·威尔逊及其腹中胎儿而被判刑
...at Pocum"s Grocery in the Richmond section of the county.
威尔逊已婚并有六个月的身孕
Wilson, who was married and six months pregnant...
在工作时被比彻姆枪杀
...was working when Beechum shot her...
两人因艾米拖欠但无能力偿还的九十六块而起争执
...during an argument over $96 she owed him and was unable to pay.
现在播报天气
Now the weather:
清晨乌云密布 下午就会散去 今晚多云
Morning low clouds with some afternoon clearing. Mostly cloudy tonight.
要帮忙吗?
Help you?
我是《奥克兰论♥坛♥报》的记者
Yeah, l'm a reporter from the Oakland Tribune.
这里是艾米·威尔逊遇害的地方?
lsn't this where Amy Wilson was killed?
是的
It sure is.
她就站在我身处的位置
She was right behind this same counter.
差不多整整六年了
Almost six years ago exactly.
泊肯先生说
Mr. Pocum says...
用注射对他太过仁慈了
...the needle's too good for him.
对比彻姆
For Beechum.
电影精选列表