-怎么了?出什么事了希尔达? -赶紧进去
- Why? What's the matter, Hilda?
- Hurry up inside.
他打电♥话♥来了 吵着说有很重要的事
He's on the phone,
and he's yelling something awful.
不!
No!
Hello.
你去哪儿了?
Where you been?
怎么了 我们走回来的 怎么了?出什么事了?
Why, we walked home.
Why? What's the matter?
赶紧看2频道! 很重要!
Turn on Channel 2! That's the matter!
-他想要干什么? -我不知道
- What does he want?
- I don't know.
好了 打开电视了 默多克先生
Okay. It's on, Mr. Murdock.
你和米勒现在就看 认真地看 明白吗?
Now, you and Miller watch.
Watch it good. You understand?
嗯哼 认真地看 好的 默多克先生
Mm-hmm. Watch it good. Yes, Mr. Murdock.
别挂线 他表演完下首歌♥我就跟你接着谈
And don't hang up. I'll talk to you
as soon as he finishes his next number.
我们必须得看电视
We have to watch the television.
大家请安静 他一会儿就回来
Quiet, please, folks.
He 'll be back in just a moment.
相信我 他一会儿就回来
Believe me.
He 'll be back in just a moment.
我是彼特·波特 我不会让你们失望的
This is Peter Potter.
I've Never let you down.
他是谁?
Who is it?
他待会儿会回来表演
He 'll be back in just a moment.
我不知道
I don't know.
现在我们为了信♥号♥♥识别先暂停一会
And now we pause
for station identification.
-胖子 -怎么了?
- Fats.
- Yeah?
是我 米勒
It's me. Miller.
看电视!
Watch the television!
就是现在 观众们 就像我承诺过的 他返场表演了 埃迪·科克伦
And now, folks, just like I promised you,
here he is back again, Eddie Cochran,
全美最棒的摇滚歌♥手之一
one of America's top rock-and-rollers.
埃迪?
Eddie?
喔 我找了个姑娘 她有台唱片机
♪ Ooh, well, I got a gal
With a record machine ♪
当摇滚乐响起 她就是女王
♪ When it comes to rockin'
She's the queen ♪
我们喜欢在星期六晚上跳舞
♪ We love to dance on a Saturday night ♪
那时我能将她紧紧拥入怀中
♪ All alone where I can hold her tight ♪
但她住在市中心的二十层大楼里
♪ But she lives on the 20th floor uptown ♪
那里的电梯还坏掉了
♪ The elevator's broken down ♪
于是我爬了一 二层 三层 四
♪ So I'll walk one, two flight
Three flight, four ♪
五 六 七层 八层 再继续
♪ Five, six, seven flight
Eight flight, more ♪
爬上十二层 我开始拖着腿了
♪ Up on the 12th, I'm starting to drag ♪
到了十五层 我近乎要瘫掉了
♪ Fifteenth floor, I'm a-ready to sag ♪
爬上了顶楼 我累得无法摇滚
♪ Get to the top, I'm too tired to rock ♪
当她给我打电♥话♥
♪ When she calls me up on the telephone ♪
说 来吧 宝贝 我一个人在家呢
♪ Says, "Come on over, honey
I'm all alone" ♪
我说 宝贝 你最好了
♪ I said, "Baby, you're mighty sweet ♪
但我正和我疼得要命的腿在床上
♪ But I'm in bed with the aching feet" ♪
就这样过了许多天
♪ This went on for a couple of days ♪
但我不能再这样缺席了
♪ But I couldn't stay away ♪
于是我爬了一 二层 三层 四
♪ So I'll walk one, two flight
Three flight, four ♪
五 六 七层 八层 再继续
♪ Five, six, seven flight
Eight flight, more ♪
爬上十二层 我要拖着腿了
♪ Up on the 12th, I'm a-ready to drag ♪
到了十五层 我开始瘫掉了
♪ Fifteenth floor, I'm a-startin' to sag ♪
爬上了顶楼 我累得无法摇滚
♪ Get to the top, I'm too tired to rock ♪
呢 他们来芝加哥修电梯了
♪ Well, they sent to Chicago for repairs ♪
在修完之前 我一直在爬楼梯
♪ Till it's a-fixed
I'm a-using the stairs ♪
但愿他们趁早抓紧点时间
♪ Hope they hurry it up
Before it's too late ♪
不想让我的宝贝等得太久
♪ Want my baby too much to wait ♪
可这楼梯爬得我是身心憔悴
♪ All this climbing is a-getting me down ♪
他们将会发现我的尸体搭在扶手上
♪ They'll find my corpse
Draped over a rail ♪
但我还是爬了一 二层 三层 四
♪ But I'll climb one, two flight
Three flight, four ♪
五 六 七层 八层 再继续
♪ Five, six, seven flight
Eight flight, more ♪
爬上十二层 我要拖着腿了
♪ Up on the 12th, I'm a-ready to drag ♪
到了十五层 我开始瘫掉了
♪ Well, the 15th floor
I'm a-startin' to sag ♪
爬上了顶楼 我累得无法摇滚
♪ Get to the top, I'm too tired to rock ♪
我不明白 为什么他要我们看他?
I don't understand.
Why does he want us to watch him?
我可以告诉你他会说什么
I can give you the dialogue.
好吧 你说洁蕊不会唱歌♥
"Okay, so Jerri can't sing.
那这人的嗓子显然也没经过培训
Well, that guy ain't got
a trained voice either
他都已经是美国顶级销量明星之一了
and he's one of the top record stars
in the country.
为什么?因为他有一个新的嗓音
Why? Because he has a new sound.
洁蕊也有一个新的嗓音
So Jerri has a new sound.
你明天就给她录唱片
You cut a record with her tomorrow."
你在开玩笑吗 米勒先生
You're kidding, Mr. Miller.
是吗?
Am I?
听听看
Listen.
-是的 胖子 -好吧
- Yes, Fats.
- Okay.
你说洁蕊不会唱歌♥
So Jerri can't sing.
那这人的嗓子显然也没经过培训
Well, that guy ain't got
a trained voice either
他都已经是美国顶级销量明星之一了
and he's one of
the top record stars in the country.
为什么?因为他有一个新的嗓音
Why? 'Cause he's got a new sound.
洁蕊也有一个新的嗓音 你明天就给她录唱片
So Jerri's got a new sound.
You cut a record with her tomorrow.
好的 胖子
Okay, Fats.
听着 你明天早上先过来一趟
And listen. You come over here
the first thing in the morning.
我正好有首歌♥想给洁蕊唱
I got just the song I want Jerri to sing.
好的 胖子
Okay, Fats.
我在牢里的时候有很多空闲时间
I had me a lot of leisure
when I was in the pokey.
为了消遣时光 我开始给年度的圣诞表演创作歌♥曲
So, to kill time I started writing songs
for the annual Christmas show.
当然了 我也不是哈默斯坦或是欧文·柏林那种人
Of course, I ain't no Hammerstein
or Irving Berlin or nothing.
哈默斯坦及欧文·柏林均是美国著名的作曲家
为音乐剧及电影写了很多经典作品
这是我写的第一首作品
This here was the first one I wrote.
“今晚圣诞树不会点亮妈妈因为今晚要电椅行刑”
"No Lights on the Christmas Tree, Mother.
They're Using the Electric Chair Tonight."
我总是觉得这里很搞笑
I used to get a lot of laughs
with that one.
-有趣 -是啊
- Funny.
- Yeah.
这是另一首
Here's another one.
比较抒情
Kind of sentimental.
“如果我一直想你的话 宝贝儿 我的行为一定不会好”
"I'll Get No Good Behavior, Baby,
If I Keep Thinking of You."
-还挺柔情啊 -嘿 你也发现了 对吧?
- That's sweet.
- Hey. You noticed that, huh?
嘿 这个 这个
Hey, here. Here.
这首是给洁蕊 你试试
Here's the one for Jerri. You try this.
亲爱的 哦 我最亲爱的
♪ Darlin', oh, my darlin' ♪
在这监牢里我总是如此
♪ In that prison cell, I'd be ♪
想着哪一天我挣脱牢笼
♪ Thinking of the day that I'd get out ♪
可以把你紧紧拥入怀中
♪ And hold you close to me ♪
然而
♪ But ♪
成日映入我眼帘的只有
♪ What is it I always see? ♪
一块石头 两块石头
♪ One rock, two rocks ♪
三块石头 四块石头
♪ Three rocks, four rocks ♪
石头积灰沾满我鞋上
♪ Rock pile dust is on my shoes ♪
一块石头 两块石头
♪ One rock, two rocks ♪
三块石头 四块石头
♪ Three rocks, four rocks ♪
我这人天生就注定失败
♪ I'm a guy just born to lose ♪
当我听到狱中汽笛啸叫
♪ When I hear that siren blow ♪
我就会如此忧郁
♪ I get those blues ♪
好的 安东尼先生 正式录第一次
Okay, Mr. Anthony. This is a take.
亲爱的 哦 我最亲爱的
♪ Darlin', oh, my darlin' ♪
电影精选列表