You like how I fry fried chicken?
好吃极了
Delicious.
我还想你又会说我应该打包卖♥♥掉
I thought you were gonna say
I should bottle it.
昨天 你让我把所有东西都打包卖♥♥
Yesterday, you wanted me
to bottle everything.
好吧 打包卖♥♥吧
Okay, bottle it.
你什么时候第一次认识胖- 默多克先生的?
When did you first meet Fa - Mr. Murdock?
我还是个孩子 年轻但发育挺早的那种
I was just a kid.
You know, young, but developed early.
你在哪里认识他的?
Where did you meet him?
在亚特兰大探监日
In Atlanta on visiting day.
-监狱里?-嗯-哼
- At the penitentiary?
- Mm-hmm.
我父亲带我一起去的
I went there with my father.
默多克先生和我父亲以前是生意伙伴
You see, Mr. Murdock and my father
were former business associates.
我希望你不要介意 这只是柠檬汁
I hope you don't mind. It's just lemonade.
不过我什么冰冻的东西都没加
But I didn't use any of that frozen stuff.
今天早上我榨的新鲜柠檬
I squeezed fresh lemons
early this morning.
早上?你还没上底妆的时候?
Early? Before you had your base on?
你真该来看看 我当时一团槽
You should've seen me. I was a mess.
我不相信
I don't believe it.
那么你和默多克是怎么又在一起了呢?
Then when did you and Murdock
get together again?
嗯 他最后出狱了
Well, he finally got out of jail.
现在我可以自己去探望我的父亲了
Now I could come and visit
my father for a change.
那个时候 我长大了
By that time, I'd grown up.
有天晚餐 默多克先生很古怪地看着我 然后就这么发生了
So one night Mr. Murdock
looked at me funny, and it happened.
-我明白了 -不 不是你想的那样
- I see.
- Oh, nothing like that.
当时就是默多克先生很古怪地看着我
What happened was that
Mr. Murdock looked at me funny
他告诉我他疯狂地爱着我
and then he told me
he was falling in love with me.
我跟他说他可能是错觉
So I told him he probably
just thought he was
因为我是他出狱以来见过的第一个女孩
because I was the first girl
he'd made a pass at since he got out.
他说不是的 他真的爱上了我 他想让我成名
He said no, that he really did love me
and he was gonna make me a somebody.
我们现在得走了 对不起我说了这么多话
We'd better go now.
I'm sorry I talk so much.
很有趣 乔琪安娜
It was very interesting, Georgiana.
-爱情故事总是比较长 -爱情故事?我欠他的情
- A love story always is.
- Love story? I owe him.
-欠他情? -为了我的父亲
- Owe him?
- For my father.
我刚才说过 他们以前是生意伙伴
Like I told you, they were
business associates in the old days.
老实说 要不是认识默多克先生
And frankly, if it hadn't been
for Mr. Murdock,
我父亲就可能无法将终身监禁减到十年刑期了
my father may have gotten life
instead of just ten years.
那是什么?
What was that?
哦 就是渔船漏气而已
Oh, it's just the exhaust
from a fishing boat.
别那么紧张 米勒先生
Don't be so nervous, Mr. Miller.
我联想的东西能不紧张?
With what I'm thinking?
老板 你肯定还没忘掉怎么运用手臂
You sure haven't lost
the old pitching arm, boss.
难道他们不应该早就到了吗?
Ain't they supposed to be here yet?
哦 别担心洁蕊
Oh, don't worry about Jerri.
她一向准时
She's always on the dot.
她最好准时到
She'd better be.
长腿惠勒给警♥察♥线报 那真是一场大屠♥杀♥
Legs Wheeler tipped off the cops.
It was a massacre.
可怜的匹兹堡·菲尔
Poor Pittsburgh Phil,
他当时就倒在这儿 旁边正是猎枪矮子
he got it right here,
right next to Shotgun Shorty.
然后-哦是的
Then, uh... Oh, yeah.
娃娃脸雷纳尔迪-他在这里被炸飞炸♥弹♥穿过帽带
Baby Face Rinaldi, this is where
he got blasted, right through the hatband.
让我想想 额 有13个人了 对吧?
Let's see, uh... That makes 13, don't it?
我在强盗马格西的时候就没数了
I stopped counting with Mugsy the Mugger.
哦 马格西 人很好的小个子
Oh, Mugsy. Nice little guy.
Looked like a sieve.
他嘴巴不是很严 他就在你坐的地方死的
He got it right where you're sitting.
嘿 你得续个杯 来吧
Hey, you need a refill. Come on.
嘿 你知道吗 小汤米?
Hey, you know something, Tommy boy?
我可以在这个地方搞个旅游景点
I could run guided tours
through this joint.
像是那种有教育意义和历史意义的地点
It's kind of an educational,
kind of historical kind of place.
当然了 肯定不可能像那些“乔治·华盛顿长眠于此”那种地方
Of course, it's not like one of them
"George Washington slept here" places.
不过也许更好 对吗?
But maybe even better, huh?
那些家伙可真的长眠于此啊!
The guys that slept here
really slept here, huh?
Hey!
-洁蕊! -怎么了?
- Jerri!
- Yes?
跟你说了多少遍了?别穿围裙!
How many times I gotta tell you? No apron!
我只是在弄黄油薄茶饼 默多克先生
Well, I was just fixing
crêpes suzette, Mr. Murdock.
好吧 别弄了 那东西会让人变胖的
Well, stop fixing.
They're fattening.
傻婆娘
Dumb broad.
她脑子里尽是烹饪
All she thinks of is cooking.
你怎么能让一个明星拥有饱含热量的腰线?
How can you make a star
with a waistline full of calories?
我不会坚持她的造星计划了 胖子
I'm not gonna make her a star, Fats.
你不会什么?
You're not what?
我退出这个交易 胖子
I want out of the deal, Fats.
你自己找另外的经纪人吧
Get yourself another agent.
我给自己当经纪人
I got myself an agent.
理智一点胖子
Be reasonable, Fats.
她根本对闯事业没兴趣 就像你自己刚说过
She isn't interested in a career.
You just said so yourself.
如果一个女孩想要在表演事业里获得成功
If a girl's gonna make it big
in show business,
她必须得对这行感兴趣
she's got to be vitally interested in it.
必须对吗?
Vitally, huh?
-嘿 毛西? -是的老板?
- Hey, Mousie.
- Yeah, boss?
-放靶子 -大晚上 老板?
- Turn 'em loose.
- At night, boss?
-你看不见的 -放靶子!
- You can't see.
- Turn 'em loose!
这跟她是否必须感兴趣没有关系
It don't matter
if she ain't vitally interested.
就像是你对以前那谁 把她塑造成大明星额
You just make her into a big star
like you did with, uh...
她叫什么?嗯 朱莉·伦敦
What's her name? Uh... Julie London.
你还记得她 不是吗?
You remember her, don't you?
-你了解我的 我记名字不擅长 -好吧 我来帮你想起来
- You know me. Vague on names.
- Well, I'll help you remember.
朱莉去投奔你
Julie went for you.
她想唱那些中产阶级的摇篮曲
All the singing she wanted
was lullabies in a tract house.
可是你是个逐利的经纪人
But you were an eager agent.
你让她拥有她并不想要的成功
You pushed her into a career
she didn't want.
我个人认为你犯了个大错误
Personally, I think you made a mistake.
她可是一个大美人
She was a good-looking dame.
可是关键在于她现在是唱片销量保证
But the point is,
she's a big record name now.
所以哪有什么“必须感兴趣“?
So where's the "vitally interested"?
-枪指得有点低啊 胖子? -就是说说话
- Shooting a little low, aren't you, Fats?
- Just conversation.
关键在于你对朱莉是怎么运作的 我喜欢你和洁蕊工作的方式
The point being you did it with Julie,
and I like the way you started with Jerri,
现在我明白了为什么要俱乐部巡游
now that I understand
that nightclub crawl.
你有使不完的劲儿 米勒 一个真正精力充沛的人
You're a live wire, Miller.
A real live wire.
好吧 放靶子 毛西
Okay, let 'em loose, Mousie!
而现在你需要保持活力(保住小命)
And you wanna stay a live wire.
把那玩意儿关掉 好吗?
Turn that thing off, will you?
怎么了 朋友?你不喜欢这首歌♥?
What's the matter, pal?
Don't you like that song?
是的 不喜欢
No. I don't like it.
我来告诉你为什么
I'll tell you why.
因为每次她一唱 我就发现她随处可见
电影精选列表