先生
Good evening, Mr. Hunt.
晚上好,亨特先生。
It's been a long time.
已经很久了。
Our lives are the sum of our choices
我们的生活是我们选择的总和
and we cannot escape the past.
我们无法逃离过去。
Thirty years ago, you were offered the choice.
30年前,有人给了你一个选择。
Join the IMF or spend your life in prison.
要么加入IMF,要么终身监禁。
Because of your unique natural talents, your government forgave you.
因为你独特的天赋,你的政♥府♥原谅了你。
But we will never forget.
但我们永远不会忘记。
Just as you will never forget the death
就像你永远不会忘记
that brought you to us all those years ago.
那些年前把你带到我们这里的那场死亡一样。
This is to remind you of your oath and allegiance to us.
这是为了提醒你对我们的誓言和忠诚。
The stakes of this mission are higher than ever.
这次任务的利害关系比以往任何时候都要大。
Your habitual rogue behavior will not be tolerated.
我们不会容忍♥你一贯的无赖行为。
Should you choose to accept, it is imperative that you listen.
如果你选择接受,你必须听好了。
Your government is searching for a key.
你们的政♥府♥正在寻找一把钥匙。
Its purpose, its vital importance to us,
它的目的,对我们至关重要,
is none of your concern.
这不需要你关心。
What should concern you is the involvement of your friend Ilsa Faust.
你应该关心的是你的朋友伊尔莎·浮士德的参与。
She killed a courier in Istanbul.
她在伊斯坦布尔杀害了一名送货员。
And we believe he was carrying one half of the key we're searching for.
我们相信他携带着我们正在寻找的一半钥匙。
Why she has chosen to interfere in this affair is a mystery,
她为什么选择干涉这件事是个谜,
as are her whereabouts.
她的行踪也是如此。
What is certain is that your government has put a price on her head
可以肯定的是,你们的政♥府♥已经开始悬赏通缉她
and these bounty hunters are out to collect it.
而这些赏金猎人正在追踪她。
They never bring a fugitive back alive.
他们从来不会把逃犯活着带回来。
And rarely in one piece.
而且也几乎很少是完整的。
We believe they're headed for the Arabian Desert's Empty Quarter
我们相信他们正前往阿♥拉♥伯沙漠的空旷地带
in search of your friend.
追踪你的朋友。
Find the bounty hunters, and you may just find her.
找到这些赏金猎人,你也许就能找到她。
Your mission, should you choose to accept it,
你的使命,如果你选择接受它,
is to acquire the key and deliver it to us.
就是获取密钥并将其交付给我们。
What happens to Ilsa after that is up to you.
在那之后伊尔莎会怎么样 取决于你。
As always, if any members of your team are caught or killed,
和往常一样,如果你的团队中有任何成员被抓住或杀害,
the secretary will disavow any knowledge of your actions.
秘♥书♥长♥将会否认知道你的行为。
This message will self-destruct in five seconds.
此消息将在五秒钟后自毁。
Good luck, Ethan.
祝你好运,伊森。
Come.
走
Ethan.
伊森。
So what are we dealing with?
那么我们在对付什么呢?
This "entity" has multiple personalities, at times behaving like a computer virus...
这个“实体”有多重人格,有时表现得像电脑病毒...
...then a tapeworm, then a botnet.
…然后是蠕虫病毒,然后是僵尸网络。
Distorting any and all digital information with which it comes in contact.
篡改与其接触的任何和所有数字信息。
Once infected,
一旦被感染,
nothing recorded, stored or transmitted digitally can be trusted as fact.
任何以数字方式记录、存储或传输的东西都不能被视为事实。
At the outset, it concentrated primarily on news and social media,
一开始,它主要集中在新闻和社交媒体上,
which was of little concern to us as it often suited our purposes.
这对我们来说并不重要,因为它通常配合了我们的目的。
Until six months ago,
直到六个月前,
when the entity breached Saudi Arabia's General Intelligence Directorate.
当该实体攻破沙特阿♥拉♥伯情报总局时。
And assimilated their top secret active learning AI
并盗取了他们的绝密机密 主动学习AI
before vanishing into the cloud.
然后消失在云端。
Subsequent attacks increased ten-thousandfold overnight,
随后的袭击一夜之间增加了一万倍,
spreading exponentially.
呈指数级传播。
Indicating that the Entity has since become
表明该实体已成为
sentient.
有感觉能力的
You're telling me this thing has a mind of its own?
你是说这个东西有自己的想法?
Over the last three weeks alone,
仅在过去的三周里,
it has accessed our satellite telecommunications, the Federal Reserve,
它已经接入了我们的卫星通信,美联储,
the stock market and the national power grid.
股票市场和国家电网。
The FAA, NASA and the combined branches of our military.
美国联邦航♥空♥管理局、美国国家航♥空♥航♥天♥局和我们军队的联合部门。
And we're not alone. It has penetrated the World and European Central Banks.
我们并不孤单。它已经渗透到世界和欧洲央行。
Gained entry to the major defense, finance and infrastructure systems
进入主要的国防、金融和基础设施系统
of Russia, India, Israel, Australasia, all of Europe.
俄♥罗♥斯♥、印度、以色列、澳大拉西亚和整个欧洲。
And what did it do to all of these systems exactly?
它到底对所有这些系统做了什么?
Nothing.
没有什么
Nothing?
没有什么
It came and it went,
它来了又走,
leaving fingerprints where they could easily be found
在容易找到指纹的地方留下指纹
and sending a very clear message.
并发出一个非常明确的信息。
"I shall return."
“我会回来的。”
Whatever its ultimate goal is, we're powerless to stop it.
无论它的最终目标是什么,我们都无力阻止它。
The full force of its energy is now directed at a single objective.
它的全部力量现在都指向一个单一的目标。
The world's intelligence networks.
世界的情报网络。
The very truth as we know it.
我们所知道的唯一事实。
The entire intelligence community is racing to archive hard copies
整个情报界都在争先恐后地归档硬拷贝
of our fact-positive knowledge bases
我们事实上积极的知识基础
before our most secure data centers are breached and corrupted.
在我们最安全的数据中心被破坏之前。
Which is only a matter of time.
这只是时间问题。
The Entity will know precisely
实体将准确地知道
how to undermine our every strength and exploit our every weakness.
如何削弱我们的每一个优势,利用我们的每一丝弱点。
How to turn our allies into enemies
如何将我们的盟友变成敌人
and our enemies into aggressors.
把我们的敌人变成侵略者。
Why not air-gap our intelligence servers?
为什么不对我们的情报服务器进行彻底隔离?
Cut them off from the outside world entirely?
完全切断他们与外界的联♥系♥?
We already have.
我们已经有了。
But servers require humans to maintain them.
但是服务器需要人工来维护。
And humans are the weakest link in any security chain,
人类是任何安全链中最薄弱的环节,
especially when dealing with a godless, stateless, amoral enemy.
尤其是在与无神、无国籍、不道德的敌人打交道时。
One that has been patiently listening, reading, watching.
一个耐心地听、读、看的人。
Harvesting our deepest personal secrets for years.
多年来一直在挖掘我们最深层的个人秘密。
Able to beguile, blackmail, bribe or be anyone it wants.
能够欺骗、勒索、贿赂或成为它想要的任何人。
And to manipulate us at will through our total dependence
通过我们的完全依赖随意操纵我们
on a carefully constructed digital reality.
基于精心构建的数字现实。
An enemy that is everywhere
无处不在的敌人
and nowhere
而无处可去
and has no center.
并且没有中心。
All right, so what you're telling me is,
好吧,你告诉我的是,
the most awesome goddamn intelligence and tactical apparatus on the planet
这个星球上最棒的情报和战术装备
has no way of killing this thing.
没有办法杀死这个东西。
You don't want to kill it, sir.
你不想杀了它,先生。
You want to control it.
你想控制它。
And how do we do that, Mr. Kittridge?
我们该怎么做,基特里奇先生?
The CIA's assets in the Kremlin informed us
中♥央♥情报局在克里姆林宫的内线告诉了我们
that the Russians have focused the majority of their intelligence activity
俄♥罗♥斯♥人集中了大部分情报活动去获得
on acquiring two halves of a cruciform key.
一把十字钥匙的两半。
And what does it unlock? -Not exactly sure.
它能解锁什么 -不完全确定。
But the Russians seem to believe that it somehow has
但俄♥罗♥斯♥人似乎相信它有
the power to deactivate our mysterious Entity.
去激活我们神秘实体的力量。
Though, ideally,
尽管理想情况下,
they hope to control it, harness it.
他们希望控制它,驾驭它。
Do you believe that, Kittridge?
你相信吗,基特里奇?
What matters is that the rest of the world believes it.
重要的是全世界都相信这一点。
Japan, India, Germany and the Brits believe it.
日本、印度、德国和英国人都相信这一点。
And yet no one,
然而没有人,
not even our closest allies,
包括我们最亲密的盟友,
have willingly whispered one word of it to us.
愿意地对我们透露了半个字。
Which would indicate that there's a global race on
这意味着有一场全球竞赛去
to acquire the two halves of this key.
获得这把钥匙的两半。
Every nation in it for themselves, not to kill this thing, sir,
每一个国家都是为了自己,而不是为了杀死这个东西,先生,
but to weaponize it.
而是将其武器化。
And, in so doing, establish a new, incontestable form
通过这样做,建立了一种新的、无可争辩的
of global dominance.
全球主导地位的形式。
How do we find this key first?
我们如何首先找到这把钥匙?
Well, we know that a buyer is passing somewhere through the Middle East
好吧,我们知道一个买♥♥家正在经过中东的某个地方
sometime in the next 72 hours.
在接下来的72小时内的某个时候。
We believe that he already has one half of this key.
我们相信他已经掌握了这把钥匙的一半。
You believe.
你相信。
At this point, we can't be certain it's not a counterfeit.
在这一点上,我们不能确定它不是伪造的。
How would you verify that?
你将如何验证这一点?
The only thing that can authenticate one genuine half of the key is
唯一能验证这半个密钥的是
the other genuine half of the key-- its true mate, if you will.
电影精选列表