Mm.Aspirin吗?
Mm.Aspirin?
哦,如果我不快点吃点东西,我就要跳出我的皮肤了。
Oh, if I don't take something soon, I'm going to just jump out of my skin.
哦。
Oh.
你和丹尼斯为什么分手?
Why did you and Dennis break up?
丹尼斯?
Dennis?
他愿意为我做任何事。
Oh, there was nothing he wouldn't do for me.
什么都没有。但是他把我逼疯了。
Nothing. But he drove me crazy.
我一直想尖叫。
I just wanted to scream all the time.
他是……太无聊了。
He was... so dull and boring.
他的眼神总是在乞求。
His eyes were always begging.
你不能因此被取消婚约。
And you can't get annulled for that.
所以…所以你撒谎然后…
So... so you lie and...
我一团糟。
I'm a mess.
不管我做什么,结果都不对。
Whatever I do, nothing turns out right.
除了你凯瑟琳
Oh, except you, Katherine.
你,你太完美了。
Oh, you're-- you're perfect.
你,完美的头发,完美的牙齿,完美的腿。
You--perfect hair, perfect teeth, perfect legs.
只要你能说出来,你就能做到。你什么都有。
You name it, you've got it. You've got everything.
我是说,你看,你747在这里,像圣诞老人一样打包礼物,而你——宝贝……我有麻烦了。
I mean, look, you 747 in here, packing gifts like santa claus, and you-- Baby... I'm in trouble.
我是真的…麻烦。
I'm in real... trouble.
过去的六七个月里,我一直和一个男人住在一起。
For the past 6, 7 months, I've been living with a man.
嗯,实际上是两个人。
Well, actually, 2 men.
一个在芝加哥,一个在纽约。
One in Chicago, and one in New York.
真正的问题是我怀孕了。
The real problem is that I'm pregnant.
我都不知道是芝加哥还是纽约。
I don't even know if it was Chicago or New York.
亲爱的,你要赶不上飞机了。
Darlin', you'll be late for the plane.
无论如何……我要在波多黎各把它处理掉。
Anyway... I'm getting rid of it in Puerto Rico.
有个女孩们常去的地方。
There's a place the girls go.
我跟爸爸说我得去包车。
I told Pa I had to work a charter run.
如果他发现了,他会杀了我。
If he ever found out, he'd just kill me.
他绝对不会相信的。
He'd never believe it.
很抱歉把这些都推给你。
Oh, I'm sorry to lay all this on you.
但是…你是我的直布罗陀之岩,真的。
But... you're my Rock of Gibraltar, you really are.
自从得了小儿麻痹症,全家都放弃了,连提摩太神父也不例外。
Ever since the polio, the whole family gave up, even Father Timothy.
但是你……你从来没哭过,一次都没有。
But you... you never even cried, not once.
你是磐石,宝贝。
You're the rock, baby.
妈妈,爸爸,布丽吉特,他们都认为我尿了香水。
Ma, Pa, Brigid, they all think I pee perfume.
但是…亲爱的,你知道我有点古怪,但你从不怪我。
But... well, honey, you know that I'm a little flaky, and you never blamed me.
哦。
Oh.
我们都需要一个不会责备我们的人。
We all need somebody who won't blame us.
我看起来…好吗?
Do I look...okay?
哦。
Oh.
哦,凯瑟琳…完美的。
Oh, Katherine... perfect.
在教育一个聋哑孩子的时候,你一定要记住不要让灯光照在他们的脸上。
In teaching a deaf child, you must always remember not to have the light shining in their face.
永远记得用正常的语调和孩子们说话,面对他们。
Always remember to speak to the children in a normal tone of voice and face them.
永远不要让自己对孩子失去耐心或生气。
Never allow yourself to become impatient or angry with the children.
你怎样才能引起学生的注意?
How do you get the students' attention?
通过轻敲桌子,如果你在远处,通过闪烁灯。
By tapping on the table, and if you're at a distance, by blinking the lights.
极好的!完美!动态的诗歌♥。
Superb! Perfection! Poetry in motion.
哦,但是你爱我吗?
Oh, but do you love me?
哦。
Oh.
哦。
Oh.
不要那样做。
Don't do that.
蹑手蹑脚的人不是在体贴别人,他们是在乞求别人的关注。
People who tiptoe are not being considerate, they're begging for attention.
该死的!
Damn!
我要在最后一刻买♥♥点东西。
I've some last-minute shopping.
嗯……嗯。
Um...huh.
圣诞快乐!
Merry Christmas!
这是,呃…一个管道。
It's, uh... a pipe.
圣诞节是商业化的垃圾!
Christmas is commercialized crap!
你想庆祝耶稣的诞生,去教堂吧。
You want to celebrate the birth of Jesus, do it in church.
节日过后再见。
See you after the holidays.
再见。
Ciao.
1975年刚刚成为历史。
1975 has just become history.
就在5年前,1万名妇女为解放而游♥行♥。
It was only 5 years ago that 10,000 women marched for liberation.
他们带着书、标语和婴儿。
They carried books, signs, and babies.
他们呼吁自♥由♥堕胎、平等教育、平等工作和薪酬机会以及性自♥由♥。
They called for free abortion, equal education, equal job and pay opportunities, and sexual freedom.
这是……女人的十年。
This was to be... the decade of the dames.
喂?
Hello?
喂?
Hello?
K-Katherine吗?
K-Katherine?
没有人的家。
Nobody's home.
他们都去参加了哥伦布骑士的聚会。
They all went to the Knights of Columbus party.
你在哪里?
Where are you?
度蜜月?
Honeymoon?
你结婚了吗?
You're married?
我以为你去堕胎了?
I thought you went for an abortion?
是的,我相信他很棒,但如果你两天前在飞机上见过他…嗯?
Yeah, I'm sure he's terrific, but if you just met him on the plane 2 days ago... huh?
哦……我当然高兴。你开心,我也开心。
Oh... of course I'm happy. If you're happy, I'm happy.
他人好吗?
Is he nice?
他也是天主教♥徒♥吗?
Is he also Catholic?
嗯,嗯。
Uh, uh-huh.
啊哈。
Uh-huh.
那你最好亲自告诉爸爸这个消息?
Then you better break the news to Papa yourself, huh?
哈哈。是的。
Ha, ha. Yeah.
哦,哈哈。
Aw--ha, ha.
也祝你新年快乐。
Happy New Year to you, too.
你们两个。
Both of you.
嘿,他叫什么名字?
Hey, what's his name?
喂?
Hello?
凯瑟琳?
Katherine?
啊…嗯……新年快乐!
Ah... Hm... Happy New Year!
嗨。
Hi.
嗨。你想做我的朋友吗?
Hi. You want to be my fella, huh?
你呢?不。来吧。你呢?
Do you? No. Come on. Do you?
啊…
Aw...
喂?
Hello?
马丁?是吗?
Martin? Yeah?
快乐,你好吗?喂?
Happy-- Hello? Hello?
你怎么能打这样的电♥话♥?
How could you make such a call?
你喝醉了吗?搞错了?
What were you, drunk? Goofed up?
你到底在想什么?
What the hell were you thinking of?
没有什么!没有什么!我们之间什么都没发生。
Nothing! Nothing! Nothing ever happened between us.
如果再发生一次,那还是没发生过!你明白吗?
And if it does again, it still never happened! You understand?
我不会妥协——在校园里不会,在家里不会,在工作中不会。
I will not be compromised-- not here on campus, not in my home, not at work.
我不会离开我的妻子。
I will not leave my wife.
我不会让她因为下午偶尔滚一滚而受伤的
I will not allow her to be hurt by an occasional afternoon roll in the--
也许对我们俩都好,如果…如果我们忘了我们曾经…如果我们再也不…
it might be, uh, better for both of us all around if, uh... if we forgot we ever, uh... if we never again...
哦,基♥督♥。
Oh, Christ.
哦,是的。
Oh, yes.
是的。是的。
Yes. Yes.
哦……
Oh...
他们在这里。帕特里克,穿上你的外套。
They're here. Patrick, put on your coat.
他们来了凯瑟琳和他
They're here, Katherine and him.
他看起来不像犹太人。
He don't look Jewish.
你不能总是凭鼻子判断。
You can't always tell by the nose.
他开的是什么?
What's he driving?
奔驰。
Mercedes Benz.
犹太人。
Jewish.
等着看她的毛皮大衣吧。
Wait till you see her fur coat.
没有教堂婚礼,他们就活在罪恶中。
Without a church wedding, they're living in sin.
祝贺你。
Congratulations.
谢谢。哦,爸爸…我爱你。对他好点,好吗?
Thanks. Oh, Papa... I love you. Be nice to him, huh?
拿起电♥话♥。
Get the phone.
骑士队以两分的领先优势进入第四节。喂?
The Cavaliers carried a 2-point lead into the fourth quarter... Hello?
是谁?
Who is it?
…克莱蒙斯让克利夫兰领先。
...and Clemons put Cleveland ahead.
乔乔·怀特、戴夫·考恩斯和查理·斯科特的得分使波士顿队整个晚上都处于比赛中。
The scoring of Jojo White, Dave Cowens, and Charlie Scott had kept Boston in the game all evening long.
内特·瑟蒙德的一个三分让骑士领先了那么多分。
Nate Thurmond put a 3-point play together to put Cleveland that many points ahead.
复活节快乐。
Happy Easter.
电影精选列表