发生了什么不重要。
It doesn't matter what happened.
一旦警♥察♥抓到那个混♥蛋♥,就完了!
Once the cops get their hands on that mothergrabber-- That's it!
他只是想伤害他的母亲。
He's only trying to hurt his mother.
你在说什么?
What are you talking about?
你和他妈妈有什么关系?
What do you have to do with his mother?
好吧,我们都——啊!
Well, we're both--aah!
哦!哦!那很冷!
Oh! Oh! That's cold!
好吧,拿着。
Well, just hold it.
我们都是伯爵。
We're both cunts.
哦,上帝!
Oh, god!
草裙舞草裙舞!阿利路亚!
Hula hula! Hallelujah!
我的天啊!
Oh, my god!
啊!啊!
Aah! Aah!
哦,主耶稣!我的上帝!
Oh, Jesus! My God!
来这里!这都是…啊!
Come here! It's all... Aah!
公鸡,蟑螂要统治世界了!
Oh, the cock--cockroaches are taking over the world!
啊!啊!
Aah!Aah!
*宁静的夜晚*神圣的夜晚*一切都是平静的*一切都是明亮的*围绕着你的处♥女♥*母亲和孩子*神圣的婴儿*如此温柔和温柔*睡在天堂的宁静中*
* Silent night * Holy night * All is calm * All is bright * Round yon virgin * Mother and child * Holy infant * So tender and mild * Sleep In heavenly peace *
睡在天堂般的宁静中
* Sleep In heavenly peace *
我马上回来,杰克逊太太。
I'll be right back, Mrs. Jackson.
再一次。
Again.
*平安夜*圣夜*一切都是平静的*一切都是光明的*围绕着你的处♥女♥*母亲和孩子…什么?为什么要穿夹克?
* Silent night * Holy night * All is calm * All is bright * Round yon virgin * Mother and child... What? Why the jacket, huh?
把那件外套给我。
Give me that coat.
哇!嘿!托罗!
Whoa! Hey! Toro!
请——
Please--Hup! Olé!
别这样!给我。这一点都不好笑!
Don't do that! Give me my-- this is not funny!
现在是300,而不是200。
It's going to cost you 300 now instead of 200.
首先,我还没拿到,你会拿到的。第二,我不会给你的。你想打赌吗?
First, I haven't got it-- You'll get it. Second, I wouldn't give it to you.You want to bet?
而不是300年。不是3。什么都没有。零!
Not 300. Not 3. Nothing. Zero!
我不想在报纸上看到你,你知道吗?
Well, I'd hate to see you in the newspapers, you know?
"处♥男♥教师,酒吧荡♥妇♥,瘾君子,瘾君子"
"Virgin schoolteacher, barhopping slut, pill-popper, cokehead, doobie-do."
好吧,邓恩小姐。
All right, Miss Dunn.
你不再需要托尼了,是吧?
Oh, you don't need Tony anymore, huh?
给你自己找了个黑鬼。
Got yourself a nigger stud here.
喂?
Hello?
你自找的,贱♥人♥。
You asked for it, bitch.
托尼?
Tony?
找到了。
Found it.
找到了。
Found it.
一个神秘的线人给了她一个电♥话♥,导致了她吸毒、泡吧和肮脏的性行为的秘密生活。
A telephone tip from a mysterious informer led to her secret life of drugs, barhopping, and sordid sex.
邓恩小姐被解雇是因为她承认了。
Miss Dunn was fired when she admitted-- Oof.
唷。嗬,嗬,嗬。
Phew. Ho, ho, ho.
出去!
Out!
这太疯狂了。
This is crazy.
你真的病了。
You are really sick.
哦,狗屎。
Oh, shit.
你没恋爱过吗?
Weren't you ever in love?
我比你更难以忍♥受。
I was even more unbearable than you.
退出,好吗?
Quit, will ya, huh?
请你退出好吗?
Will you please quit?
圣诞快乐。
Merry Christmas.
哦……哦!
Oh... oh!
哦,不……这是,这是什么?呀!
Oh, no... What is--oh, what is it? Jeez!
哦!
Oh!
天哪,这太棒了!
Egad, this is fantastic!
什么,天啊,你怎么想到这个的?
What--oh, jeez, what made you think of this?
你。
You.
光明和黑暗。时断时续。
Light and dark. On and off.
我时而看见你,时而看不见你。
Now I see you, now I don't.
给所有孤独的人…在平安夜。
Mmm, to all the lonely people... on Christmas eve.
与爱。
With love.
哦,不。
Oh, no.
不。我不要那枚戒指。
No. I don't want that ring.
我,我不想恋爱。
I--I don't want to be in love.
不是你说的那种方式。
Not the way you mean.
你想结婚。我不想结婚。
You want to be married. I don't want to be married.
你想要孩子。我不想要孩子。
You want to have kids. I don't want to have kids.
我没说什么婚姻的事。
I didn't say anything about marriage.
这是圣诞节。
It's Christmas.
圣诞节让我感觉很好。
Christmas makes me feel good.
在一年结束的时候,你会想到未来。
At the end of a year, you think about the future.
我不相信未来。
I don't believe in the future.
你信仰什么?
What do you believe in?
我现在……。
I...now.
现在发生了什么。这就是我所相信的。
What happens now. That's what I believe in.
你现在有什么?这个地方吗?
What have you got now? This place?
是的。看看它。
Yeah. Look at it.
当你回家的时候,这里是什么?
What's here when you come home?
任何对你有意义的事?
Anything that means anything to you?
家庭吗?一只狗吗?一只猫?
Family? A dog? A cat?
朋友吗?你有可以倾诉的女性朋友吗?
Friends? Do you have one woman friend you can talk to?
上次选举,你♥他♥妈♥的投票了吗?
Last election, did you even fucking vote?
你有一样东西。我。
You've got one thing. Me.
这就是你得到的。
That's what you've got.
要抓住我,就只能是我一个人!
And to hold on to me, it's got to be me and only me!
你要去哪里?
Where are you going?
出去了。离你远点!
Out. Away from you!
愚蠢的!
Stupid!
愚蠢的!愚蠢的!愚蠢的!
Stupid! Stupid! Stupid!
愚蠢的!
Stupid!
我不要你的“圣诞快乐”!
I don't want your "merry Christmas"!
我不想要你给詹姆斯的那种毫无结果的吻!
I don't want the same fruitless kiss you give to James!
他对你来说不够男人,是吗?
Not man enough for you, was he?
不够爷们,配不上我们的美国小姐。
Not man enough for our giggity Miss America.
我不明白你的意思。
I don't understand you.
我不懂你疯狂的世界!
I don't understand your crazy world!
我听不懂你的疯话!
I don't understand your crazy talk!
这个自♥由♥,那个自♥由♥!
Freedom this and freedom that!
可以自♥由♥离开你的家人吗?
Free to leave your family?
可以自♥由♥退出教会吗?
Free to quit the church?
自♥由♥恋爱吗?
Free love?
自♥由♥打掉自己的孩子?
Free to abort your own kids?
自♥由♥地下地狱。
Free to go to hell.
你能不能告诉我,看在基♥督♥的份上,你能不能给那些失聪的孩子们新的生命……教他们,爱他们,关心他们……但你不愿生自己的孩子吗?为什么?
Will you tell me, for the love of Christ, how you can give new life to them deaf kids... teach them, love them, care for them... but you won't give birth to your own? Why?
你知道为什么。
You know why.
你afraid.Yes !
You're afraid.Yes!
的什么?有点疼?脊柱侧凸,爸爸!
Of what? A little pain?Scoliosis, papa!
你知道脊柱侧凸,对吧?
You know about scoliosis, don't you?
脊椎弯曲,背部弯曲,麻痹性脊柱侧凸?
Curvature of the spine, a crooked back, paralytic scoliosis?
炎性肌病和眼侧凸?
Inflammatory myopathic and ocular scoliosis?
佝偻病、风湿病,还有我的病……先天性!你与生俱来的那种。
The kind you get from rickets, and rheumatism, and my kind... congenital! The kind you're born with.
你得了小儿麻痹症!
You had polio!Never!
去问医院吧!
Ask the hospital!
我做了!先天性!鲜血淋漓!
I did! Congenital! In the blood!
小儿麻痹症!你的血,爸爸!
Polio!Your blood, papa!
骗子!
Liar!
凯瑟琳是幸运!
Katherine is--Lucky!
幸运!布丽吉德很健康!
Lucky!Brigid is healthy!
他们是健康的!
They're healthy!
他们都是未成年人,不健康!
They're both minor, not healthy!
我妈妈有4个——哦!
My mother had 4--Oh!
男孩。
Boys.
所有完美的。
All perfect.
除了一个。
All but one.
莫林。
Little Maureen.
更多的爱在那可怜的…扭曲的小身体比…
More love in that poor... twisted little body than...
而不是她那些完美的兄弟。
than in her perfect brothers.
False-sounding铜…为她感到羞耻……避开她,诅咒她。
False-sounding brass... ashamed of her... shunning her, cursing her.
她结束了自己的生命。
She took her own life.
自♥由♥……告诉我,女孩,你如何摆脱可怕的真♥相♥?
Freedom... tell me, girl, how do you get free of the terrible truth?
电影精选列表