有一个斜着的 旧疤
There is an old, oblique scar...
1.9厘米
three-quarter inches...
在上唇的中三分之一处
at the mid third of the upper lip.
疤痕延伸到发际线的前端为止
The scar ends at the anterior of the hairline.
鼻骨部分和鼻中隔
There is a flattening of the prominence at the junction
交界处的突起
of the bony portion of the nasal bone
挤压变平了
and the cartilaginous septum.
从上唇延伸到左鼻孔的
Extending across the upper lip to the left nostril
是一个奇怪的 不规则的
is an odd, irregular scar
止于皮肤黏膜边缘的
seven-eighths by one-eighths
2.2乘0.3平方厘米大小的疤
that ends at the mucocutaneous border.
服役时间 1950-1970
脸上缝过400针
位置 守门员
6个联赛冠军
4个杯赛冠军
特里·索彻克 绰号♥"神童"
103次零封对手
未得分
No goal!
存在缝合过的交叉疤痕
Suture cross scars are present.
疤痕延伸到右下唇处为止
Scar ends at the lower right lip.
在右上唇
A vertical linear scar
有一个线性垂形的疤
on the right upper lip
看起来像是年轻时候就有的
looks to have come from youth.
快点 伙计们
Come on, guys!
冬日白光就像太阳下的一把剑
Winter white light like a sword in the sun.
特里 把你的手指从球门上拿开
Terry, keep your fingers off the screen!
就像被褥下温暖的夜晚
Warm nights under quilts;
来回低语
whispers back and forth;
保留和错过
saves and misses.
你怎么知道他会把球打得很高
How'd you know he was gonna shoot it high?
因为看起来他像是要打得
'Cause it looked like he was going to shoot it--
特里 你得知道
Terry, you got to know.
如果你们队输了 守门员就是出气筒
The goalie's the punching bag if you lose.
如果你们队赢了 那就是英雄
And hero if you win.
我想告诉米奇 他守门
I'd tell Mitch he was mental
简直太厉害了
playing goal.
所有女孩子都愿意和你在一起
Anybody's girl would rather be with you.
等等 等等 哪些女孩
Hey, wait. Wait, which girls?
特里
Terry!
你没事吧
You all right?
布法罗城下赛季会组建一支球队
Buffalo's getting a team next season.
布法罗
Buffalo.
在那儿待一个晚上像过了一个月
Spent a month there one night.
他在里面
He's in there.
瑞德
Red!?
球赛现在已经没落了
Game's gone now.
我几乎再没看过
I hardly ever watch it anymore.
啦啦队员
Cheerleaders.
孩子们都在拳击场上训练
Kids who train in a boxing ring.
这跟冰球以及球网有什么关系
What's that got to do with a puck and a net?
这是他九次进攻第一次得分
It's his first in nine.
比分也因而打成了焦灼的一比一♥平♥
And the game's all tied up one-one.
我在说什么来着
What was it I was going on about?
你知道吗 一个运动员过去常活在当下
Oh. You know, an athlete used to live in the moment.
我活在我的记忆中就是这样
It's in my memories that I live.
特里·索彻克
Oh. Terry Sawchuk.
我记得特里·索彻克
I remember Terry Sawchuk.
你怎么能对付得了像他这样的人呢
Ah, how could you get a handle on a guy like him?
没错
Yeah.
瑞德·斯托雷
广播员 裁判 1950年
连续七次进入杯赛决赛
足球 曲棍球 冰球职业运动员
索彻克
Sawchuk.
对我来说
Even his name,
甚至他的名字就代表了冰球
it means hockey to me.
并且 当我来世
And, uh, when I'm
如果能再次挑选我的队伍时
picking my team in the afterlife? Hm.
他一定也会作为我们的守门员的
He'll be backstopping us for sure.
他知道这事吗
Would he know that?
我们开始了吗
Are we on yet?
你好 加拿大
Hello, Canada!
以及美国和纽芬兰的冰球球迷
And hockey fans in the United States and Newfoundland.
索彻克
Sawchuk?
天哪
Jeez.
你为什么不能问我稍微简单一点的东西呢
Why don't you ask me something a little easier?
温尼伯 1939年
你必须降低重心 身体前倾
You gotta stay low, stay forward;
在球离开球棍之前看准射击
see the shot before it leaves the stick.
快进来
Come.
不行 不能让那条狗进这房♥子
Nah. Don't let that dog in this house!
她不能在这里生小宝宝
She's not having puppies in here.
但是
But...
我要带米奇去工厂
I'm taking Mitch with me to the plant.
路易 鲍勃说星探随时都可能
Louis, Bob say he has scouts coming to look at him
会过来考察他
any day now.
没错 而今年冬天我们要烧地板
Yeah and this winter we'll burn the floorboards
来存活了
to stay alive.
带特里去
Take Terry.
男孩们会把特里折磨死的
Boys'll crucify Terry.
为什么 你想说什么
Why? What do you mean?
我想说我需要米奇
I mean I need Mitch.
那谁来管管家里的生计呢
Who's going to take care of that cord of wood, huh?
蕾迪
Lady?
蕾迪
Lady?
过来 姑娘 怎么了
Come on, girl. What's wrong?
你们没事的 你们只是冻着了
You're okay. You're just frozen.
你们会醒过来的
You're gonna wake up.
加油
Come on!
只是冻着了 拜托 醒过来
Just frozen. Please, come on.
呼吸 呼吸 加油 加油
Breathe, breathe. Come on. Come on.
-特里 -加油
- Terry? - Come on.
你在做什么
What are you doing?
他们没事的
They're okay.
他们只是冻着了
They're just frozen.
他们会醒过来的
They're gonna wake up!
不要
No!
他们死了 也是件好事
They're dead and a good thing, too.
我们就可以不用再把他们淹死了
We would'a had to drown 'em.
现在在你妈看到它们之前把它们弄出去
Now, get 'em out of here before your mother sees 'em.
你觉得上帝会让狗狗们进入天堂吗
Think God lets dogs in heaven?
如果天堂没有狗狗们到处跑的话
If heaven doesn't have pups running around,
我是不想去那儿的
I don't wanna go there.
在天堂
In heaven,
我会成为一名和你一样优秀的守门员的
I'll be as good a goalie as you.
你想得太多了 特里
You think too much, Terry.
你所要做的就是拦住冰球
All you have to do is stop the puck.
降低重心 身体前倾
Stay low and stay forward.
就像昨晚一样
Like last night.
吉米·德正全速向我冲过来
Jimmy Day's coming at me at full speed
之后便开始射门
and lets fly a shot
以每小时160公里的速度
and it's a 100 miles an hour,
真的很接近那个速度 然后我就在想
definitely close to that, and I'm thinking
降低重心 身体前倾
stay low, stay forward
并且在他射门之前我就明白了
and I see it before he lets the shot fly.
那是一颗子弹 落在手套里
And it's a bullet. It's in the glove.
没有反弹
No rebound.
你们应该看看当时他那张脸的
You should've seen his face!
他以为他赢了我
He thought he had me
看他还敢不敢把女朋友带到比赛现场
and that'll teach him to bring his girl to a game.
我为他感到难过
I feel bad for him.
谁想要汽水
Who wants a soda?
米奇
Mitch?
♪ 慢慢适应吧 ♪
♪ Aw, get in the swing. ♪
17岁时死于心脏病
米奇·索彻克 哥哥 1922-1939