想怎么样 兄弟
So, what we doing, bruh?
两位先生 别闹 伙计们
Gentlemen, please! Guys!
-别碰到自动售货机 不要 -女人:不可思议啊
- Oh, not the vending machine. No. - WOMAN: Unbelievable.
伙计们 你们这样我要损失几千美元的
Guys, you're causing like dozens of dollars in damage!
让开吧
Let's go. Come on.
我们要阻止他们吗
Should we stop this?
-停一停 -不 让他们缠在一起吧
- Hold on! - Nah, let 'em bond.
嘿 这电脑可是1998年的
Hey! That computer's from, like, '98!
搞什么 兄弟
What the hell, man?
好吧 好吧
Okay. All right.
藏在肚兜子里的钱都被你翻出来了
We doing stomachs now.
好了 可以了
All right, all right, that's enough.
-好几年前我就该打醒你 -他打复印机用力过猛
- You've been wanting that for years! - Uh, I think
结果修好了它
he hit the copy machine so hard it works now.
你这是在干什么
What the hell was that?
就像一名犹太魔术师
He's like a ghetto magician.
你懂我在做什么
You know what it is, bruh.
-我打败了你 -你打败了我
- I beat your ass. - You just beat my ass?
-打败我 -天哪
- Beat my ass, huh? - My God,
你俩能别闹了吗
will you two just quit it? Please.
拜托 我们没时间胡闹
We don't have time for this. You.
-你快干正事儿 -我需要做的
- Get to work. - Oh, I just need
就是黑进黑市 很快就能搞定
to hack into the marketplace. It'll just take a second.
不
Oops.
你在干什么 鲍伊 你刚才做了什么
What the hell, Bowie? What did you just do?
哎 抱歉 你们的照片
I'm sorry. Your guys's faces are,
已经传遍了整个暗网
like, all over the dark web.
奖金实在是太诱人了
I mean, that reward is dope.
-啊 啊 -我们必须走了
- Ow. Hey. - We have to move.
-特工局很快就会到 -听着 我不是在针对你们
- The agency's minutes away. - Look, it's nothing personal.
-嘿 迷幻马芬蛋糕 我请客 -你想怎样
- Hey, fun muffins on me, okay? - What? Huh?
啊 啊
Oh! Oh!
我活该
I deserved that.
-你还好吧 -还好 谢谢你 老哥
- Are you okay, bro? - Yeah, thank you, man.
好了 现在该去哪儿呢
All right, so where to now, huh?
监狱吗
Jail?
我知道一个地方 一个我很不想去的地方
I know somewhere. Last place I want to go.
和我站在一边感觉如何
How does it feel to be on my side of the law?
特工局喜欢先修好东西再破坏掉
They like to fix things before they break 'em.
这地方让人恶心 莱蒂
It's a sick place, Letty.
不用谢
You're welcome.
你做了什么
What did you do?
我修改了麻醉气体的输送通道 输送到了他们的空调里
I rerouted anesthetic gas into their air conditioning.
再过几分钟那些摄像头就会恢复正常
And I bought us a few minutes before these cameras reset
他们就会发现这里已经变成了睡眠研究所
and they find out this place turned into a sleep study.
你是要继续生闷气 还是想要离开这里呢
You gonna stay grumpy or do you want to get out of here?
他们可不会永远睡着
They're not gonna sleep forever.
你不想回到你宝贵的家人身边吗
Don't you want to get back to your precious family?
该死
Shit.
看起来你都搞定了
Seems like you got this covered.
-你要我帮你做什么 -我有个计划
- What do you need me for? - I have a plan,
但需要2个人才能完成
but it's a two-person job.
很简单吧
Now, was that so hard?
我们有多少时间
How much time do we have?
大概4分钟吧
I'd say about four minutes.
那应该够了
It'll have to do.
♪ Then I ball like Spalding ♪
♪ Can't call my bluff when the ... is my calling... ♪
♪ I got 'em going crazy ♪
♪ Huh! ♪
我要是你就不会站起来
I'd stay down if I was you.
那你还得再加把劲儿
You got to hit me harder for that.
你会后悔这么说的
You're gonna regret this.
♪ Then I ball like Spalding ♪
♪ Can't call my bluff when the ... is my calling ♪
♪ All in ♪
♪ It's a brand-new day, new pace, light jogging... ♪
♪ Huh! ♪ I got 'em going crazy ♪
♪ Huh! ♪
♪ I got 'em going crazy ♪
♪ All these hating ... don't phase me... ♪
♪ Crazy ♪ Huh! ♪
♪ None of these ... gon' phase me... ♪
♪ Huh! Huh! ♪
♪ Gassed like a Texaco ♪
♪ I mean, a ... offshore like I'm Mexico ♪
♪ And if a ... unsure, I can let ya know ♪
♪ I mean, I stick to the point like a decimal ♪
♪ Huh! ♪
♪ I got 'em going crazy. ♪
但丁·雷耶斯
Dante Reyes.
出生于葡萄牙
Born in Portugal.
母亲出生于太平洋诸岛
Mother from the Pacific Islands.
孩提时代他就展现了反♥社♥会♥倾向
Sociopathic tendencies from an early age.
很快他就从少管所到了监狱 再到了精神病院
He bounced from juvie to prison to mental wards.
每一次 他父亲都会来保释他
And each time, Daddy was there to spring him out.
他父亲去世后 他就消失了
After his father died, he disappeared.
雷耶斯生前拥有的一切不动产
Properties Reyes owned before he died.
如今都被出♥售♥或者收回了
Now all sold and repo'd.
除了这一个
Except this one.
警♥察♥局
The police station.
已经荒废了很多年了
It's been abandoned for years.
你猜产权证上是谁的名字
And guess whose name is on the deed.
但丁·雷耶斯
Dante Reyes.
我会在那儿找到答案的
I'll find my answer there.
我要跟你一起去
I'm coming with you.
我不希望你再出任何事儿
I need you to stay safe.
我本可以赢下那场比赛的
I would have won that race, you know.
你想重赛
So you want a rematch?
我要求必须重赛
I'm demanding it.
那好 那就稍后见
So I guess I'll see you soon.
瞧瞧
疯子被困在市中心贫民窟了
伙计们 最好别这么做
Guys, you don't want to do this.
他要一块新手表 警官
He needs a new watch, cop.
听着 手表是别人送我的
Look, the watch was a gift.
但我的护裆里有16克拉未切割的钻石
But I got 16 carats of uncut diamonds in my jockstrap
你们想看吗
if you want to take a look.
这下你是需要换换新的表了
Now you really do need a new watch.
真该死
Damn it.
小布 你没事儿吧
B, you okay?
来口香糖 会好受点
Tried gum? Gum helps.
我一点也不喜欢坐飞机
I don't like planes.
如果是因为恐高 那确实是个问题
If it's the height, that's gonna be an issue.
知道吗 我曾经很怕车
You know, I used to be scared of cars.
我父亲死后 我常常责备自己
After my dad died, I guess I blamed myself.
当时很难受
It was tough.
患过惊恐发作之类的
I had panic attacks, the whole bit.
我当时只敢坐公交
Heck, I took the bus.
对 我当时很担心自己会犯错
Yeah. I think I was just so worried about making mistakes
怕我不会像我哥哥一样优秀
and not being as good as my brother.
-你呢 -拜托
- You? - Uh, excuse me.
你知道你♥爸♥爸什么样吗
Have you met your dad?
我时常活在他的阴影下
He casts a pretty big shadow.
啊 好些了吗
Huh. Feeling better?
-是的 -很好
- Yeah. - Good.
我也是
Me, too.
这是您点的饮料 先生
Here's the drink that you ordered, sir.
你认识她
You know her?
是啊 人都得有点高端朋友
Yeah, it's good to have friends in high places.
数到3
On the count of three,
我们站起来去厕所 准备好了吗
we're gonna get up and go to the bathroom. Ready?
Three.
那些人都是谁呀
Who were those guys?
特工局的 他们发现我们了 我们得甩掉他们
Agency. They found us. Now let's lose our tail.
我勒个去...
Holy shi...
打住 只有在歌♥词里 或者磕到脚趾的时候才可以骂脏话啊
Wait! Swearing is for song lyrics only and stubbed toes.
算了 集中注意力
Forget about it. Pay attention.
这里太高了 我们没法滑翔
Okay? We're-we're too high to glide,
只能俯冲 也就是说
so we need thrust, which means, uh,
呃 燃烧 也就是说...
combustion, which means...?
氧气和燃料
Oxygen and fuel.
电影精选列表