爸 爸
Dad, Dad.
没事 宝贝
It's okay, sweetie.
爸 爸 救救我
Dad, Dad. help me!
爸 救救我
Dad, please help me!
快救救我 求你了
Please help me, please!
然后 嗯 我...
And, um, I guess...
是的 然后我就醒了
Yeah, and then I woke up.
为什么我会无动于衷
Why didn't I do anything?
我不知道
I don't know.
这好像是第 三次了
It's like the third time now.
为什么我总是袖手旁观
Why am I always just standing there?
保罗 别让她对自己的梦感到内疚
Don't make her feel guilty about her dreams, Paul.
你不会那样看我吧
You don't see me that way, right?
你知道我在现实中不会是那种反应
That's not how you think I'd react in real life.
我现实里飘起来过吗
If I was floating?
你还记得你那次差点淹死吗
Do you remember that time you almost drowned?
我跑得多快啊
How fast I reacted.
她那时才四岁
She was four.
我记得你跟我说过
I remember you telling me about it.
- 再见 -汉娜
Bye. Hannah!
记住你今晚必须在家陪苏菲
Remember you have to stay home with Sophie tonight.
不 明晚才需要
N0, that's tomorrow night.
不 演出就在今晚 一直都是今晚
N0, the play is tonight. It was always tonight.
她就不能独自待几个小时吗
Really, she can't be alone for, like, a few hours?
我不介意
I don't mind.
你已经答应了的
You already agreed to this.
行吧 好 再见
Okay, fine. Bye.
那我是直接去那找你 还是...
So, should I just meet you there, or...
可能是吧
Yeah, probably.
我不知道要和希拉待多久 所以...
I'm not sure how long it'll take With Sheila, so...
-你紧张吗 -不紧张
Are you nervous? No, not really.
我...我觉得不会有问题
I... I think it'll be good.
我想她会理解的
I think she'll understand,
可能还会道歉 就这样
hopefully apologize and that'll be that.
你能录下来吗
Can you record it?
-你说真的吗 -是的
Are you serious? Yeah.
用你的手♥机♥录音
Just the audio on your phone.
我想听听她的反应
I want to hear how she reacts.
哇哦
Oh, wow.
报复心太强了 珍妮特
So vindictive, Janet.
我会考虑的
Yeah, I'll think about it.
你该走了 不然要迟到了
But you should go, you're gonna be late.
不会的
No, l'll be fine.
-祝你愉快 -你也是
Have a good one. You, too.
说起适应性策略
So, When talking about adaptive strategies,
为 什么斑马 会长成这样子
Why does the zebra look the way it does?
你隔着几英里都能发现它
You can spot it miles away,
所以不是很实用 对吧
so it's not very functional, right?
有谁能说说黑白条纹
Any theory on how the black and white stripes
有什么好处吗
could be a benefit?
没人吗
NO 0ne?
据我们所知
From what we know,
这种保护色并不能使其有效融入环境
the camouflage isn't effective in terms of blending in with the environment
但能有效融入种群
Rather, it's about blending in with the herd.
捕食者需要锁定它们的猎物
You see, predators need to identify their prey.
它们不可能攻击整个种群
They can't just attack the whole group.
所以如果你伸出头
So, if you stick your head out,
你就会成为目标
you make yourself a target.
-是的 -都懂了吗
Yeah. Does that make sense?
嗨 嘿 专心点
Hi. Hey, focus.
-是这样的吗 -不 现在不一样了
Is this how it went? No, it's different now.
你想不想和全班分享一下你们的悄悄话
Do you want to share your discussion with the class?
对不起 不想
Sorry. No.
好的 因为你在不该讲话的时候讲话
Okay, because you just made yourselves a target
所以你成为了目标
by speaking when you weren't supposed to.
你懂这个类比吗
You get the analogy?
我憧这个类比
I get the analogy.
很好 所以相比之下
Okay, good. So, in contrast,
有没有人能想 出
can anyone think of instances
突出也可以是一种进化优势的例子
where sticking out can be an evolutionary benefit?
-请讲 -交♥配♥
Yes. Uh, mating?
交♥配♥
Mating.
欢迎光临马德雷餐厅
Welcome to Madre.
你好 我订了位子 保罗
Hi, I have a table, for Paul.
怎么了
What?
抱歉 我是不是认识你
I'm sorry, don't I know you?
我不知道 你认识吗
I don't know, do you?
嗯 我 . . .
Yeah, I...
可能在奥斯勒大学见过 我是...我是那里的教授
Well, Osler, maybe. I'm... I'm a professor there.
不可能 我没去过那里
No. No, I didn't go there.
-你最近有来吃过饭吗 -没有
Have you been with us lately? N0.
好吧 抱歉 我只是...
Yeah. Okay, uh, Sorry. I'm just...
有种似曾相识的感觉
some major deja vu or...
-布莱恩 是吗 -保罗
Brian, right? Paul.
嗨 保罗
Hi, Paul.
真高兴见到你
Oh, it's so nice to see you.
是啊 好久不见 希拉
Yeah, it's been too long, Sheila.
我都快认不出你了
I barely recognized you. wow.
真的吗 可能是因为胡子
Oh, yeah? The beard maybe?
不 是整个人 你懂的...
No, it's the whole, you know...
你要在城里待多久
So, how long are you in town for?
就几天 去看我哥哥
Just a few days, visiting my brother.
你过得怎么样
How's everything with you?
-还在奥斯勒大学吗 -是的
You're sti‖ at Osler, right? Yeah, I am.
我听说你又要发表一篇论文
And you're publishing another paper, I heard.
是的 我们目前在做最后的修改
Oh, yeah, uh, we're just doing final revisions now.
看起来还行
So, it's... it's looking good.
你要在哪里发表 哪本刊物
Where'd you end up? Which publication?
呃 我们要不要看看菜单
Uh, do you want to... Should we look at the menu?
好的 所以是哪本刊物
Yeah, Which publication, though?
嗯 《自然》
Uh, Nature.
《自然》
Uh, Nature.
对 我们对此很高兴
Yeah. We're happy about that.
很久没这样了 所以很开心
I mean, it's been a while, so, yeah.
你怎么不联♥系♥我
Why haven't you contacted me?
-啥 -为什么没署我的名字
What? Why am I not being credited?
什么意思
What do you mean?
拜托 群体智慧
Oh, come on, swarm intelligence?
蚁群算法
Ant colony algorithms?
对
Yeah.
听上去很像我现在的研究
ounds awfully similar to my research now.
嗯,我... 你是说读研时开始的研究吗
Well, I... Do you mean from grad school?
对 你那个时候
Yes. You Weren't even interested
甚至对网络没兴趣
in networks back then.
你一直在谈论衰老
You were all about senescence.
是的 我在过去的30年里
Yes, I... I... I mean, I've expanded my interests
拓展了我的兴趣
over the last 30 years.
你在用 "蚁智 " 这个词吗 你知道这词是我创造的吧
Are you using "antelligence"? You know I coined that, right?
我没有用 "蚁智 ”
I'm not using "antelligence."
谈论一个想法和 动手做完研究
Look, there's a big difference between talking about an idea
有很大的区别
and actually doing all the work.
不不 我一直在研究 我还写了本书
N0, no, I've been working. I've got a book.
哦 你有出版商吗
Uh, do you have a publisher?
嗯 我...我想完成之后再拿出来问世
Well, I... I want to finish it before I take it out.
我不想受任何公♥司♥议程的影响
I don't want to be in?uenced by any sort of corporate agenda.
-我能看看草稿吗 或者... -哦 为什么?
Can I read a draft, or... Oh, Why?
-你还想白嫖素材吗? -哦 拜托 保罗
Do you need more material? Oh, come on, Paul.
我们都成熟点吧
Let's be adults here.
你写了多久
How far along are you?
嗯 我还没有真正坐下来
Well, I haven't really started the actual sitting down
电影精选列表