还有一件小事 -什么事?
Well, there is one small thing. -Yes?
借书不还
Borrowing a book and not returning it
是最没礼貌的行为
is the height of rudeness.
你这个浑…
You son of a-- - Yeah.
走吧,凯莉
Come along, Carrie.
你这样很好看 什么? - 血…
It looks good on you.- What? - The blood.
把你的唇都染红了…
Turns your lips red.
你没事吧?
Are you okay?
好像弄断了骨头
I think-- I think I've broken something.
不过,很值得吧
Bloody worth it, though, eh?
让我看看…
Let me see. Let me see.
我想你不会有事的
I think you're gonna be okay.
我真的想念你
I missed you.
我也想念你
And I missed you too.
好想好想
So, so much.
这一切我很抱歉
And I'm so sorry for everything.
没关系
It's okay.
但你别再送我去治疗了
But you need to stop trying to get me sorted.
我才19岁
I'm 19.
还不该被治疗
I'm not supposed to be sorted yet.
好
Okay.
我是来求和的
I come in peace.
凯莉,嗨
Carrie, hi.
我不确定你…
I wasn't sure if you'd show up
今天会不会来赴约
for your appointment today.
你♥爸♥离开了吗?
Did your dad leave?
对,他刚走
Yeah, he did.
但我已经开始想他了
I miss him already.
你想的话可以继续睡
You can go back to sleep if you want.
不,我只是有点累
No, no. I was just a little tired.
漫长的一夜?
Long night?
你明白和你谈私生活
You do realize it's not appropriate for me
对我来说不很恰当吧
to discuss my personal life with you.
但我想如果你谈了
I think it would really help me
就能真的帮到我
if you did.
好吧
All right.
那你想知道什么?
What do you want to know?
你有没有想过
Was there ever a time
外遇是错的?
when you thought that cheating was wrong?
当然,我还是这么想
Of course. I still do.
那你怎么说服自己?不觉得不安吗?
Then how do you justify it? Don't you feel bad?
会
Yes.
不会
No.
以上皆是
All of the above.
我在雪柔的公♥司♥兼♥职♥咨♥询♥
I do part-time consulting for Cheryl's agency.
她帮忙受虐儿童
She works with abused children.
我们常在一起
We spent a lot of time together.
我约她喝咖啡
I invited her for coffee.
我们聊天,越聊越起劲
We talked, we talked more.
我们想花更多时间在一起
We wanted to spend more time together.
我想我是你所谓的伪君子
I suppose I am what you might call a hypocrite.
听我这样说你一定很高兴
It must bring you great joy to hear me say that.
不,我没有
No, no. It doesn't.
她的丈夫对她没有感情
Her husband doesn't show her any affection.
那是借口 - 他总是不在家
That's an excuse. - He's always gone.
借口 - 他外遇
Excuse. - He's been cheating.
借口 - 而且也许…
Excuse. - And maybe--
都是借口!
Excuse!
也许她会离开他?
Maybe she'll leave him?
也是借口吧
Excuse.
我来只是想让你知道
I just came to let you know
我跟我爸和好了
that my dad and I made up.
我很高兴
I'm very glad.
还有…
And, okay.
他帮我把这本书拿回来了
He helped me to get this back.
(法兰妮与卓依)
"Franny and Zooey."
我这行常会问的…
And as we often say in my profession,
你感觉如何?
how did that make you feel?
也许我该完成那张
Like maybe I should finish that silly,
我往你脸上丢的那张白♥痴♥的…
or not so silly,
或许也没那么白♥痴♥的清单?
list that I threw in your general direction?
喔,我正希望你这么说
Oh, I was hoping you'd say that.
你还留着它?
You saved it.
以防万一啰
Just in case.
我过目不忘,你还记得吗?
I have a photographic memory, remember?
谢谢你
Thank you.
那,鲁宾太太怎么办?
So, what are you going to do about Mrs. Rubin?
我不知道
I don't know.
和墙上的证书显示的相反
Contrary to what the degrees on the wall may imply,
我不是万事通
I don't have all the answers.
我不会信任那样想自己的人
I wouldn't trust anyone who thought that they did.
也许你可以帮她列一张清单
Maybe you need to make her a list.
「离开丈夫的五种方法」
"Five ways to leave her husband."
有时候…
You know, sometimes...
你真的常让我想起你母亲
you really remind me of your mother.
谢谢
Thanks.
我就当成是称赞了
I'll take that as a compliment.
我是在称赞你
Compliment intended.
你可以活得快乐,凯莉
You are allowed to be happy, Carrie.
你知道吧?
You know that, don't you?
你妈会希望你能快乐
Your mom would want that for you.
糟糕
Shit.
凯莉!
Carrie!
喔,感谢上帝!
Oh, thank God!
我以为我把你丢在演唱会后
I thought you might never speak to me again
你就再也不理我了
after I abandoned you at Dex's gig.
我要怎么补偿你?
How can I ever make it up to you?
你已经补偿过我了
You already did.
你帮我完成清单上的一项
You helped me cross something off my list.
有吗?哪一项?
I did? Which one?
交朋友
Make a friend.
噢!
Oh! - Oh, okay.
喔,好了啦
You're hurting me a little bit.
你有点弄痛我了
噢,快来
Oh, come on.
我要介绍戴克斯给你
I want to introduce you to Dex.
戴克斯?那个戴克斯? - 对啊
Dex? Dex-Dex? - Yeah.
喇舌通过国家认证的那个戴克斯?
What, "Nationally registered tongue" Dex?
对啦 - 喔,抱歉!
Okay. Okay. - Oh, sorry!
喔,凯莉,这位是戴克斯
Oh, Carrie, this is Dex.
戴克斯,这位是凯莉
Dex, this is Carrie.
嗨,很高兴认识你! - 我也是
Hi, nice to meet you! -Yeah, you too.
他好像…很不错
He seems... nice.
是啊,很不错
Yeah, he is.
我再打给你,一起午餐
I'll call you. We'll go for lunch.
喔!我很乐意的
Oh, oh! I would love that.
那晚点见啰 - 好啊
Well, see you later! -Okay.
皮尔比!
Pilby!
干杯
Cheers. - Cheers.
干杯
Are you wearing eye makeup?
你画了眼妆吗?
有好看呦
It looks good.
喂,6,023的平方根是多少?
Hey, what's the square root of 6,023?
Seventy-five.
你真是他妈的天才!
You're a freaking genius!
我骗你的
I made it up. - Like, what's the equation?
是什么方程式?
你用什么特殊的方程式?
What special equations do you use?
礼拜一再告诉你吧
You know what, I'll tell you on Monday.
你要走了?
You're leaving?
我的跑趴额度已经满了
I have a party limit, and I'm all partied out.
再见,新年快乐
But I'll see you later. Happy New Year.
电影精选列表