好了,够了
All right, that's enough.
不,重要的是
让她知道
No, it's important
that she knows
这种关系
这种关系是如何建立起来的。
how this relationship
was forged.
杰里科
有一天打猎
Jericho took a bad fall
hunting one day.
我和我的人收留了他
看到他痊愈了。
Me and my people took him in,
saw that he was healed.
军队悬赏
The Army offered a reward
任何被带进来的印第安人、
无论死活
for any Indian brought in,
dead or alive.
你知道,我知道我有一瓶
就在这附近
You know, I know I got a bottle
around here somewhere.
有一天,军队来了。
开始做他们最擅长的事情。
Army men arrived one day.
Began to do what they do best.
我知道
就在这附近
I know I have a
bottle around here somewhere.
谋杀
Murder.
杰里科决定
杰里科决定以牙还牙。
Jericho decided
to respond back with lead.
这就是
故事就这样结束了。
the end of the story.
这些土地
已经经历了足够多的血腥
These lands
have seen enough bloodshed
终生难忘、
安娜贝尔小姐
to last a lifetime,
Miss Annabelle.
我们的
溢出更多,对我们没有好处。
It's never in our
best interest to spill more.
我们都有一段历史
把我们带到这里。
We all have a history
that brought us here.
但就像我以前的族人一样
But like my people before,
我们都被写入
成为魔鬼
we've all been written
to be the devil
在一片
不属于他们的土地上。
in a land that's
not theirs to give.
嗯...
Well...
似乎是一个相当
那么,这个派对
would appear to be quite
the party, then.
玛丽
一个人在这里?
Mary what the hell are you doing
out here all by yourself?
我是个成熟的女人。
我想我能照顾好自己。
I am a grown woman.
I think I can handle myself.
哦,是的,这个人
今天早些时候也是这么想的
Oh, yeah, that's what this one
thought earlier today,
直到亨斯利的部队试图
撩起她的裙子
till Hensley's troops tried
to raise her skirt.
你还好吗,亲爱的?
Are you okay, darling?
他们没有伤害你、
是吗?
They didn't hurt you,
did they?
不,他们没有...
No, they didn't...
感谢福特先生
和瓦斯科先生。
thanks to Mr. Ford
and Mr. Wasco here.
怎么了?
What happened?
好吧,我可能不得不
杀了他们中的一个
Well, I might've had
to shoot one of them.
三个
Three.
三个?
Three?
是的,听起来
更准确
Yeah, that does sound
more accurate.
那些军人
杰里科,那些军人们一定会暴跳如雷的。
Those military boys
will be up in arms, Jericho.
你和其他人一样
你和其他人一样清楚
You know it as well
as anyone.
恐怕我们还没有
还没有机会见面。
I'm afraid we haven't
had the chance to meet yet.
是的,这位
这位是报社小姐
Yeah, this here
is the newspaper lady.
安娜贝尔-安吉尔
Annabelle Angel.
玛丽...
Mary...
普里姆
Primm.
我带了一些
新鲜蔬菜
I brought some
fresh vegetables...
和一些饮料。
and something to drink.
是的。
Yes.
Mwah!天啊
Mwah! Sweet Jesus.
很好。
Good.
你呢,安娜贝尔?
What about you, Annabelle?
- 你喜欢什么?
- 来点面包
- What you like?
- Some bread, please.
- 我帮你搞定。
- 谢谢。
- I got you covered.
- Thank you.
这太可怕了,你知道吗?
It's horrible, you know?
那些妇女和儿童
只是手无寸铁。
All those women and children,
just defenseless.
在
半夜被屠♥杀♥
Slaughtered in
the middle of the night.
没有徽章也无济于事。
No badge could help that.
他们需要
自己的军队
They'd have needed
their own army.
我想你无法改变
过去,不是吗?
I guess you can't change
the past, now can you?
晚上好,艾尔
Evening, Al.
队长
Captain.
我们到底为他做了什么
让他出现在我们面前?
What the hell did we do for him
to grace us with his presence?
要我去拿散♥弹♥枪♥吗?
威廉姆斯小姐?
Should I fetch the scattergun,
Miss Williams?
不,艾尔把它放在吧台后面了。
去忙你的吧
No, Al's got it behind the bar.
Just go about your business.
地方看起来不错。
生意看起来更好。
Place looks good.
Business looks better.
你到底
你在这里干什么?
What the hell
are you doing here?
这样
问候老朋友?
Is that any way
to greet an old friend?
我们有规矩
We got rules.
你在破坏它们
You're breaking them.
哦,是的
Oh, yeah.
我们不是来找通缉犯的
我们不是来找通缉犯的
We don't come looking for wanted
men here at the Junction,
我们的前哨继续
接受货物和服务。
and our outpost continues
to receive goods and services.
光荣的协议
An honorable agreement.
然而
对我的工作,阿尔
Yet, beyond counterproductive
to my work, Al.
它让你有饭吃
It's kept you fed.
让你衣食无忧
Kept you clothed.
你听到
不同意?
You hear to balk
at that agreement?
威廉姆斯小姐
永不合拢的嘴巴
Miss Williams,
the mouth that never closes.
你不是有
你不是要开妓院吗?
Don't you have
a brothel to run?
你没有
在这场战斗中。
You don't have a dog
in this fight.
嗯,到目前为止还挺管用的、
Well, it's worked so far,
所以我要问你
再问你一次
so I'm gonna ask you
one more time.
你在这里做什么?
What are you doing here?
看来...
电影精选列表