你想谈什么 菲尔德先生
What was it you wanted to talk about, Mr Field?
我不想把话说满 先生们 但是
Well, not to assume anything, gentlemen, but...
我有个生意伙伴
I've got a business acquaintance
他或许想跟你们谈谈
who might like a little chat with you.
他在找一群专业人士
He's looking for a group of professionals.
什么样的生意伙伴
What kind of business acquaintance?
芬斯伯里公园
有辆从格拉斯哥开往伦敦尤斯顿的夜班邮政列车
There's an overnight mail train from Glasgow to London Euston.
前面是HVP车厢
At the front is the HVP coach.
-HVP -贵重包裹
- HVP? - High Value Package.
贵重包裹里有什么
And what's in a High Value Package?
旧纸币 苏格兰银行的剩余现金
Used banknotes. Surplus cash from the Scottish banks.
继续
Keep going.
苏格兰银行把所有
The Scottish banks send all the cash
多余的现金
that's surplus to their requirements
用火车运回伦敦
back down to London, on the train.
这一路上
Along the way,
火车途经城镇的剩余现金也会被收上来
any surplus cash from towns on the train's route is also collected.
什么 每晚吗
What, every night?
下午6点50分从格拉斯哥出发
It leaves Glasgow at 6:50pm.
沿途共七站
Seven stops along the way.
凌晨4点抵达尤斯顿
Gets in to Euston at 4am.
贵重包裹车厢是柴油发动机之后的第二节车厢
The HVP coach is the second coach from the diesel engine.
火车上有多少人
How many men on board?
贵重包裹车厢内有五名邮局工作人员 分理信件
In the HVP coach, five post office workers, sorting the mail.
火车上其它车厢呢
What about the rest of the train?
有七十人左右
70 or so.
但第一节车厢全是包裹 没有一个人
But no-one in the first carriage, that's just parcels.
贵重包裹车厢有多少包裹
How many bags on board the HVP coach?
火车离开拉格比
By the time it leaves Rugby,
也就是抵达尤斯顿前的最后一站时
which is the last stop before it gets to Euston,
大约有六七十袋
around 60 or 70 bags.
多少钱
How much?
我不知道
I don't know.
粗略估计 可能有一百万
Rough guess? It could be a million.
银行休假日之后 或许更多
After a bank holiday...maybe more.
尤斯顿火车站
看见了吧
See what I mean?
天呐
Bloody hell.
它运行了一百二十五年
It's been running 125 years.
以前没人想过去抢吗
No-one's thought of knocking it off before now?
他们没有爱尔兰人通风报信啊
They didn't have the Ulsterman, did they?
有多少警♥察♥
How many coppers?
好就好在这儿 一个也没有 没交通警♥察♥
That's the beauty. None. No transport police.
-没安保人员 -你骗我吧 一个都没有
- No security guards. - You're kidding me. Nobody?
是的 知道多好下手了吧
There you are, now he's getting the glint.
什么 一个人没有吗
What? Nobody at all?
这可是皇家邮政 伙计
It's Her Majesty's mail, mate.
谁敢捣乱 他们都这样想
Nobody'd have the nerve, that's how they all see it.
即使没警♥察♥ 车上也有七十五人
Even without police, still 75 men on board.
贵重包裹车厢只有五人
Only five on the HVP coach.
但剩下七十个人也不会
Yeah, but the other 70 aren't going to
坐在那儿玩手指
just sit there twiddling their thumbs
看着我们把钱拿走吧
while we have it away with these notes.
我们想办法不让他们察觉 查理
We fix it so that they don't notice, Charlie.
不察觉 他们肯定一直盯着窗外
What? Won't notice?! All they gotta do is look out the window.
不 戈登说得对 这可以想办法
No, Gordon's right. We can sort that.
不是吧 你真想干啊
Don't say you're on the hook.
梦想不嫌大 查斯
Big dreams, Chas.
你肯定也心痒吧
You've gotta fancy it, haven't ya?
打劫邮局
The Post Office -
给那些管理国家的傻缺面门一拳
one in the eye for all the old duffers running this country.
这就是你想干这事的原因吗
Is that what you think this is about?
是为了过上想要的生活
It's about getting the life you want.
不是想要...是应得的生活
No, not want...deserve!
下半辈子无忧
Setting yourself up for good.
买♥♥套好房♥ 让女儿上私立学校
House where you like, private schools for your girls.
不用五点起床去卖♥♥蔬菜水果
No more fruit and veg at five in the morning.
再也不用因为没钱吃土豆 伙计
You'd never have to look a potato in the eye again, mate.
地点
首先 我们在哪里下手最好
First up. Where can we best get at these bags of cash?
尤斯顿肯定不行 那儿有警♥察♥
Can't be Euston. There's Old Bill,
铁部和邮局的工人
railway and post office workers.
爱尔兰人说我们可以
The Ulsterman said we could set up an ambush
埋伏在前面几个站
at one of the stations earlier on the route.
那抢到的钱不就少一半 不行
What, and miss out on half the bread? I don't think so.
这次我们要拿下全部
We go all in on this.
那在火车放慢速度驶进尤斯顿站的时候呢
What about as it's slowing down on its way into Euston?
也不行 铁轨边上有房♥子
Won't work. Houses overlooking the track.
可能会有人朝窗外望
All it takes is someone looking out a window
打电♥话♥给警♥察♥
and phoning the Old Bill.
得在火车开过最后一站
It needs to be before the city,
但还没进入城市的时候 这样所有的钱都在
but after the final stop, so all the bags are on.
那就只能选拉格比到
What, so a stretch of track,
伦敦市中心之间的某一段铁轨
somewhere between Rugby and Central London?
是 而且要荒郊野外
Yeah, but deserted,
这样我们好下手
so we've got room to work.
拉格比
就算找到下手的地方 怎么让火车停下来
Say we find that, hmm? How do we stop the train?
车厢内的警报索
Communication cord.
这又不是载客火车 巴斯特
It's not a passenger train, Buster.
我们怎么上火车拉响警报索
How do we get on it to pull it?
放块枕木 往铁道上
Sleeper, then. Anyone with half a bit of sense
-放块枕木不难吧 -太明显了
- can lay a sleeper across the line. - Too obvious.
地点 办法
不能让驾驶员
We don't want the driver
和工作人员太早发现我们
and the crew latching on too quick.
目标车厢
要比这个更巧妙
It's got to be subtler than that.
火车一般怎么停
How does a train stop normally?
在车站停或有停车信♥号♥♥
At a station. Or a signal.
信♥号♥♥ 有人知道怎么改信♥号♥♥灯吗
Signal! Anyone know how to fix a signal?
信♥号♥♥
有梦想是好事 伙计
I'm all for dreaming, big chaps,
但我们没有这方面知识
but we ain't got the expertise.
怎么 最赚的活儿 有点困难就不干了
What, so we fall at the first? Best tip in years?
如果我们不会 就找会的人
If we can't do it, we find a feller who can.
一定有人知道怎么做
Someone must have the know-how.
布莱顿有个花商
There is a florist in Brighton.
营业
暂停营业
据说你们公♥司♥在布莱顿铁路上干活儿
Word is you're part of the firm doing the Brighton line.
汤米
Tommy?
这位先生说我们
Gentleman here saying something about us
在莱顿铁路上捣鬼
knocking off the Brighton line.
真的吗 他为什么要这样说呢
Did he? Now, I wonder why he'd say something like that?
人人都这么说 伙计
Everyone is, mate.
小心点 走漏风声害惨你
You want to watch it - loose lips sink ships.
我想问 你们知道怎么拦下行驶的火车吗
Point is, do you know how to stop a train on a track?
为什么问这个问题
And why would you be asking?
我朋友收到消息 赚钱的大生意
Friend of mine had a little tip-off. Money-spinner maybe.
哪来的消息
Tip from where?
内部消息
Inside information.
火车上载着不少钱 成百上千
Train with sacks of cash on it, in the hundreds.
跟我们有什么关系
What's that got do with us?
我们想找能让火车停下来的专家
We're looking for an expert train stopper.
听说就是你
Heard maybe that was you.
给你内部信息的人
Your feller on the inside,
说没说每袋里有多少钱
did he say how much there was in each of the sacks?
他说他不知道
Said he didn't know.
好兆头 八成是真的
Good sign. Might be genuine.
唬人的一般都报一个准确数字
The fakers promise exact amounts.
怎么样 就是让火车停一停而已
What do you think? Just stop the train.
会分你一杯羹的
There'd be a drink in it for you.
我当然可以帮你把火车停下