如果你相信报纸上说的
If you believe what you read in the papers,
这是爱尔兰共和军成员策划的...
it's an aristocratic loner IRA mastermind...
我不希望再听到有人谈论报纸
I don't want to hear about the papers ever.
希德会管理办公室
Sid here will run the office.
记录所有电♥话♥和线索
Log the calls, the leads.
莫里斯·雷在莱瑟斯雷德农场取证
Maurice Ray is on forensics at Leatherslade Farm.
早班从上午九点到下午五点
Early turn is officially 9am till 5pm.
但你们要至少在这儿待到十点
I'll expect you here till at least 10.
晚班从下午两点到晚上十点
Late turn is 2pm to 10pm.
九点就开始工作
I'll expect you started by 9.
真逗啊
Yeah, nice one. Huh!
你觉得我在开玩笑吗
You think I'm joking?
你给我迟到试试 让你好看
You try turning up late and see where your bollocks end up.
遵命 长官 对不起 长官
Yes, sir. Sorry, sir.
这群劫匪人数众多
This was a large gang.
我们要揪出他们每一个人
We will nick every single one of them.
从现在开始
Starting now.
十九 十九个名字 长官
19. 19 names, sir.
十一个
11.
四个
Four.
九个
Nine.
十七个
17.
三十二个
32.
三十二
32?
我的线人很热情
Very enthusiastic snout.
我的线人觉得犯罪活动几近停滞
My snout reckons criminal activity's all but at a standstill.
外面有很多气急败坏的恶棍
Lots of pissed off villains out there,
因为我们纠缠不放
cos we're all over them.
交叉比对这些名字 希德
Cross-reference the names, Sid,
看哪些出现的频率高
and see which ones come up most.
你的名单呢 长官
What about your list, Guv'nor?
C11来的那份 你之前在等结果
The one from C11. You were checking the results.
那份名单上有谁
Whose name's on that list?
约翰·托马斯·达利
John Thomas Daly,
道格拉斯·戈登·古迪
Douglas Gordon Goody,
罗伊·约翰·詹姆斯
Roy John James,
布鲁斯·理查德·雷诺兹
Bruce Richard Reynolds,
查尔斯·弗莱德里克·威尔森
Charles Frederick Wilson.
该死的雷诺兹 这就说得通了
Bloody Reynolds. Makes sense.
说得通什么
Sense of what?
我们跟踪他有一段时间了
We've been tailing him for a while.
觉得他涉嫌抢劫 炸开保险箱
Had him marked as being involved in safe-blowing raids.
我们之前抓住了他的同伙 比利·斯蒂尔
We picked up a mate of his, Billy Still, a while back.
这几个月 雷诺兹常骑摩托车出门
Past few months, Reynolds has been going out on a motorbike.
朝白金汉郡方向去
Buckinghamshire direction.
白金汉郡具体什么地方
Whereabouts in Buckinghamshire?
我们没查到
We never found out.
因为只要他骑着车
Whenever he was on the bike,
我们跟踪他肯定会被发现
we couldn't tail him without being spotted.
这是多久之前的事
How long ago was this?
六个月前 或者更久
Six months. Maybe longer.
我们觉得是他抢劫了彗星机场
We fancied him for the airport robbery at Comet House and all.
他朋友都有谁
Whose his mate?
古迪 威尔森 詹姆斯
Goody, Wilson, James.
他们都是一家公♥司♥的 伦敦南部人
All part of the same firm. South London boys.
弗兰克 把你有关雷诺兹的资料都拿给我看
Frank, bring me everything you've got on Reynolds.
我们开始查吧 伙计们
Let's have those names, boys.
好了
Right.
三十出头 巴特西人
Early 30s, Battersea boy.
做古董生意 但那只是幌子
Got an interest in an antiques business, but that's just a front.
他有什么案底
What's his form?
从少年时就麻烦不断
In and out of trouble since he was a lad.
非法入室 闯入商店 两次进感化院
House-breaking, shop-breaking, two stints in borstal.
当了四天民兵就跑了
Lasted four days on National Service before scarpering.
进了旺兹沃思监狱
Ended up in Wandsworth.
多起行窃 又做了几年牢
Various thefts, more time in the scrubs.
偷了什么
What sort of thefts?
手提包 两件大衣
Handbags, two overcoats,
八双拖鞋 一台便携收音机
eight pairs of slippers and a portable wireless.
上次定罪是什么时候
What was his last conviction?
今年5月30号♥ 偷猎
30th May this year. Poaching.
-偷猎吗 -翁加尔治安法♥院♥判罚款十磅
- Poaching? - Yeah. £10 fine, Ongar Magistrates Court.
十磅 你还觉得他能抢火车 拿过来
£10? And you think he fixed up the train robbery? Give it here!
但是 他被抓从来都是因为偷小物件
Yeah, but the thing is, he was only ever nicked for small stuff.
但道上都说他偷过大东西
But he's got a reputation for classier stuff.
他很可能参与了海外航♥空♥公♥司♥机场的劫案
Odds on he was part of the BOAC airport raid,
可能还是匪首
maybe even the ringleader.
听说他和他的公♥司♥在暗中谋划
We were told that him and his firm were planning something.
所以我们才监视他
That's why we put a tail on him.
我就一个问题
One question, then.
如果怀疑雷诺兹是机场劫案的头目
If this Reynolds was the potential ringleader of the airport robbery
还怀疑他策划了火车大劫案
and if you think he was the brains behind the train robbery
而且你们还监视着他
and if you had a tail on him,
为什么还他妈找不到他
how come we haven't got a bloody clue where he is?
把他给我关起来 弗兰克 马上 快去
I want him in my cells, Frank, now. Get on it! Go on!
遵命 长官
Yes, sir.
你谁都没认出来吗
Are you sure you don't recognise anyone?
没有
No.
-是火车驾驶员吗 -嗯
- Is that the train driver? - Yeah.
谁也没认出来
He's not picking anyone out.
说当时太黑 劫匪还蒙着头
Says it was too dark and they were wearing balaclavas.
是不好认
That would make things difficult.
真可怜 尽职尽责却挨了一下
Poor sod. Taking a whack like that for doing his job.
雷诺兹和他同伴的地址都查过了吗
Have you checked known addresses for Reynolds and his firm?
-没找到他们 -很好
- No sign of any of them. - Good.
莫名失踪才最有嫌疑
Nothing says guilty like a disappearing act.
-嫌犯的头像贴在那儿 -遵命
- Mugshots of suspects up there. - Sir.
莱瑟斯雷德农场
他们怎么得到农场的
How'd they get hold of that farm?
菲尔德 莱纳德·菲尔德先生 找到我
Mr Field, Leonard Field, came to me...
T·W·詹姆斯&惠特律师事务所 约翰·邓比·惠特
是在...
Ooh, I'd say
今年6月21日左右吧
on or about 21st June this year.
他从米德兰中介那儿拿到了农场买♥♥卖♥♥的手续
He had the particulars of sale from Midland Marts,
他们是卖♥♥方里克松先生的代表
the agents for Mr Rixon, the vendor.
农场的财产转让是我公♥证♥的 都在这儿了
I did the conveyancing for Leatherslade Farm. It's all here.
你的书♥记♥官 布莱恩·菲尔德
Your clerk, Brian Field,
介绍莱纳德·菲尔德来的吗
introduced Leonard Field to your firm?
-是的 -但他们没亲戚关系
- Yes. - But they're not related.
没有 完全没有关系
No. No. No relation at all.
完全是巧合 说起来真是有意思
Complete coincidence. I suppose you could say it's a funny thing.
那他们两个怎么认识的
How did Brian Field know Leonard Field?
是因为哈利·菲尔德的案子吧
I believe they met in connection with the trial of Harry Field,
莱纳德的哥哥 给赛马打兴♥奋♥剂♥
Leonard's brother, over horse doping.
你说在交易之前
Would you have expected Brian Field
他们两个有没有可能去过农场
to view Leatherslade Farm with Leonard Field prior to purchase?
-没有 -但他去了
- No. - Yet he did.
之前的主人 里克松太太记得非常清楚
The owner, Mrs Rixon, has a very clear memory of it.
买♥♥家第一次去看♥房♥♥就找律师陪同 很不常见啊
Unusual for a solicitor to accompany a buyer on a first viewing.
也许菲尔德先生想听他的意见吧
Perhaps Mr Field wanted a second opinion.
莱纳德·菲尔德把定金给了你
Leonard Field paid the deposit money to you.
五百五十五磅现金
£555 in cash.
你转交给米德兰中介
Which you then paid to Midland Marts.
标准程序
Standard procedure.
那你给莱纳德·菲尔德先生收据了吗
Did you issue Mr Leonard Field with a receipt?
什么
A what, sorry?
交易的收据
A receipt for the transaction.
这里可没有
I don't see one in this file here.
那个 我想不起来了
Do you know, I can't remember.
你给卖♥♥家的代表写信
You wrote to the vendor's agent
要求合法占有农场
requesting vacant possession of Leatherslade Farm