剧集 | 英格兰人(2022) | 导航列表
You alone?
是的
Yes.
有人和你一起的吗
Anyone in there with you?
没有
No.
那你无能为力
Nothing you can do.
因为我是女人吗
Because I'm a woman?
这不是属于你的争端
Not your fight.
别惹事
Don't pick it
我给你十块钱把他放下来
Ifll give you ten dollars to cut him down.
十块钱给他洗个澡再加十块钱送他走
Ten dollars to clean him up and then ten more to see him on his way.
很多钱啊
Lot of money.
从现在的情况来看 你很需要
And by the look of things, you need it.
我不是不懂生意上的事 先生
I'm not unversed in matters of business, sir,
所以要知道我不是
so be aware I am not...
会讨价还价的类型
the haggling type.
我可不是想跟你讨价还价 女士
Oh, I'm not about to haggle with you, ma'am.
那我们就一致同意了
Then we are agreed.
我只是在等你的危险处境让你
I'm just waiting for the full extent of your parlous situation
温和的头脑清醒过来
to clarify upon your tender mind.
她总是这么多嘴吗
She always so mouthy?
就像被拴住的浣熊狗
Like a coon-dog down a gurney.
把这东西转过去
Get this thing turned round.
你要离开
You're leaving.
离开哪儿
Where?
回埃尔斯沃斯
Back to Ellsworth.
我不是埃尔斯沃斯来的
I didn't come from Ellsworth.
那是我能想到的最接近地狱的地方了
That's as close to Hell as I can think of.
你能走吗
You walk?
能去我的马那里 -哦 不
To my horse. - Oh, no.
去那里
To him.
我的包呢
My bag?
算车费
Payment for the ride.
你已经拿到了我的马
You already got my horse.
一块印第安头皮能卖♥♥25块
And I can get me 25 for a scalp.
你自己选
Your call.
叫她穿上
Tell her to put it on.
我看到了
I seen it.
跟着我们有段时间了
Been with us a while.
该死
Damn it.
为什么总是你们这些人先看到东西
Why is it you people always got to see things first?
我也看到了
I saw it too!
也许我没必要说出来
Maybe I didn't get the need to say it.
他们想要的是我们吗
It's us they want?
我们跑不过他们的
Well, we ain't never gonna outrun them.
小队失败了
Team's beat.
你就不该同意跑回程
Shouldn't never have agreed to that turnaround.
那你为什么同意了
Why did you?
印第安人吗
Indians?
要真是的话 你最好把这玩意儿给解开
If they are, go easier on you if you take these off.
想得美
Nice try.
你是侦察员兵
You a scout?
以前是
Was.
你不是阿帕奇族 那就是波尼族
You ain't no Apache, Pawnee then.
我以前跟波尼族的人合作过
I've walked with the Pawnee.
你用什么名字在外面行走 -埃利·惠普
What name do you go by? - Eli Whipp.
笨
No, fool.
我是说波尼族名字
Pawnee name.
基里拉皮克斯
Ckirirahpiks.
狼
"Wolf...
受伤的狼
Wounded."
什么时候得到这名号♥的
When you get given that?
屠♥杀♥峡谷
Massacre Canyon.
跟苏族人那场仗
Hell, yeah, against the Sioux?
跟我说说 你到底喜欢哪边的印第安人
So, tell me, which Indian is it you actually do like,
感觉你跟所有人为敌
seeing as you seem to fight against them all?
早在你出现之前我们就有敌人了
We had enemies long before you turned up.
那选择跟我们一边是个很不错的选择
And the good gumption to choose our side when we did!
不过话说回来 我们也会一样待你
Not so clever though on reckoning we'd end up doing the same to you!
宁做受伤的狼 不做落水狗
Less Wounded Wolf than Whipped Dog,
你觉得呢
wouldn't you say?
那你那个英文名字是怎么得来的
That how you come by your English name?
永远别妄下断语
Never say how a thing's gonna turn out 'til it does.
他们不是印第安人
They ain't Indians.
还是隐患
They're still trouble.
算是生活小智慧吧
Bit of a home inventor.
以前试过吗
You tried before?
没
Nope!
真的 先生
Yes, sir!
不管怎样 都得给他点颜色看看
One way or another, gonna show him some balls.
靠了
Oh, Hell.
敌人的敌人就是朋友
My enemy's enemy.
你们波尼人肯定清楚这点
You Pawnee sure know a thing about that.
有几发子弹 -十发
How many rounds? - Ten.
两发喂了大野兔
Spent two on a jack-rabbit.
还没打中
Then you missed.
没错
Yes, I did.
朋友
Friends?
你们要去哪儿
Where're you headed?
埃尔斯沃思
Ellsworth.
现在去埃尔斯沃思来不及了
Late for Ellsworth.
我也开始这么觉得了
Starting to feel that way.
他是什么情况 -我抓的
What you doing with him? - Taking him in.
干嘛抓
What for?
把一女人杀了
Killing a woman.
英国女人
English woman.
感觉不像是抓
Eh, don't look like you're taking him in.
先生 之前我不知道你是哪位
See, Sir, uh, I wasn't sure who you was
所以就尽可能找帮手
and I thought to have all the help I can get
我们要把他带走
We'll take him.
带去哪儿 -最近的一棵树
Where? - Nearest tree.
你也一起 你挡我们道了
You too, you get in our way.
我不过是想拿到悬赏
Well, now I... I was looking to get a reward.
你能得到的最好奖赏就是个死了的印第安人
Dead Indian's the best you're gonna get.
我没杀什么英国女人
I didn't kill no English woman.
没必要非得杀
Didn't need to.
我很乐意在这就把你解决了
I'm happy to do it here.
都等一下
Wait a moment now!
我可是运营马车的
This is a commercial business! Huh!
我可不能让你们在我车上把他给崩了
I can't have you spreading him all over my prime asset.
当初你就不该带上他 -你在马上 我在车上
Shouldn't have picked him up. - You're on horseback, I'm up here.
我觉得我胜算比较大
Odds sit with me.
你觉得
Hmm, you think?
打个赌呗 我们可是三对一
Come to bets, boy, it's three to one.
你说什么
What d you say?
我说
I said...
是
it's...
三
three.
对
to...
一 -打就打
one. - I'll take it.
完了
Oh, Hell!
这结果我是很满意的
Well, I am certainly pleased with that!
那女人真死了吗
That woman really dead?
会死的
Will be.
然后你就都嫁祸到我头上 -本是这么打算的
And you were gonna pin it on me? - Well, that was the plan.
那会儿我又不像现在一样了解你
Well, I didn't know you like I do now.
你会没命的
That's gonna kill you,
起码我有时间考虑
At least I've got time to think about it.
黛博拉·克劳福德
"Deborah Crawford"...
这名字又是怎么蹦出来的
where in the Hell did that name come from?
你说得对
Hmm, you're right.
有些事还是别记起来比较好
剧集 | 英格兰人(2022) | 导航列表