剧集 | 皮囊(2007) | 导航列表
A tightening of college selection procedure.
严格学院的招生条件
They let some awful shit in this place.
他们放了太多脑残进来
Like him, for instance.
比如说 他
All right, Doug?
你好啊 道格
Is this where you register to be president, yeah?
这就是竞选主席报名的地方吗
You? President?
就你 当主席
Yeah, man. Problem?
对啊 有问题吗
No, no.
没有 没有
Fantastic, a two-horse race! Yes.
太棒了 两虎之争
Let the best man win.
优者胜
Ok, so, just fill the form in.
好吧 填好表格
Girls. Stupid.
女生 真白♥痴♥
You're all so stupid.
你们全都是白♥痴♥
I can see your knickers.
我能看见你的小内内
You? President?
就你 当主席
Why do people keep saying that?
你们为什么都说这话
Me, president. You, my slave.
我 就是主席 你 就是我的奴隶
Why you fighting it, Naomi?
为什么要反抗呢 内奥米
You want it. I want it.
你想要 我也想要
Let's get together and feel all right.
我们搞一搞 爽一爽吧
You couldn't make me feel all right
就算你站在水泥搅拌机上
if you stapled your tongue to my clit
把你的舌头钉在我的阴♥唇♥上
and stood on a cement mixer.
我也不会觉得爽
Too pussy to take a chance, little girl.
太孬种不敢试试吧 小妞
See you next time. Yeah, you love me.
回头见 你是爱我的
I was going to ask you if you wanted a lift.
我本想问你要不要搭顺风车
What? You know, save your legs.
什么 让腿休息一下
Your wheels. Only if you...
我是说...轮子 如果你想
You can give me a lift. Great.
你可以载我一程 太好了
Hang on.
等一下
Mind the spring. Where?
小心弹簧 哪
This is some automobile you've got here.
你这车不错
Would you believe it only cost me two pounds fifty
你能相信这只要两镑半吗
and three tokens from the top of Weetabix packets.
附加维他麦盒子上的三个代价券
Yeah, I really would believe that.
我还真信
Come on, come on...
拜托...
Naomi, Can you give me a lift on your bike?
内奥米 你能用自行车载我一程吗
It's all part of her grand love note to Ofsted.
她这只是做给教育标准局看的
It looks good to have a student president.
有个学生主席更有面子
Will that person have power?
那主席会有实权吗
Will they bollocks.
有个屁
I ran for office once... Yeah.
我曾经参加过一次选举 是吗
Oh, yes. You're looking at the Workers Unit candidate,
可不是 鄙人正是98年布里斯托市议会
Bristol City Council, Redland Ward, 1998.
雷德兰区的劳工团体竞选人
I bet that went well for you.
你一定得了不少票吧
I got six votes, and I knew three of them personally.
我得了六票 三票来自我认识的人
But then, buoyed up by my success,
之后 沉浸在成功中的我
I decided to dedicate my life
决定把生命投入到
to shaping the young minds of tomorrow.
塑造年轻人头脑的事业中去
Only to discover they don't have minds,
直到我发现他们根本没有脑子
only mild jangling things between their ears.
只有俩耳朵间挂着的晃来晃去的玩意儿
Mild jangly things that are
那些晃来晃去的玩意儿
colour- co-ordinated to go with their shoes!
还和他们鞋子颜色配套呢
I think you should stand.
我觉得你应该参选
What? Why?
为什么
Come on. You're the best, we both know it.
你是最棒的 我们都清楚
Is that a compliment? Are you complimenting me?
这是赞美吗 你在赞美我吗
I've got a few compliments in me.
赞美的话我还是能说几句的
Listen, is it my drug problem,
是我吸毒吸多了
or is someone waving at that window?
还是有人在窗边招手
God, it's my mum. Don't look.
神啊 是我妈妈 别看
Shit. She's so embarrassing!
靠 她太令人尴尬了
I want to meet this mythical creature.
我想见见这位传说中的生物
No.
不行
Bye.
再见
Right.
好吧
Thanks.
谢了
You wanna do something about this girl.
你总得管管这女孩吧
There is fungal matter in the oven!
烤箱里都发霉了
You are fungal matter!
你才发霉了
It says on the rota it's your job to clean it.
值日表上写着该你打扫了
How many feminists does it take to change a light bulb?
换一个灯泡需要多少个女权主义者
One. Me. Because I'm oppressed. You're oppressing me.
一个 我 因为我就是受你们压♥迫♥的
The Messiah does not oppress, OK? He enlightens.
救世主不会压♥迫♥ 他只会指点迷津
I'll fucking enlighten you, you patriarchal prick!
我才要好好指点你这个傻♥逼♥男权主义者呢
Jesus does not do fungus.
上帝是不除霉的
Really, does he not do fungus?
是吗 他不除霉吗
I was waving! You were with a man!
我刚刚跟你招手呢 你跟一个男人在一起
What is this? Surveillance culture?
这是什么 监视文化
I was just saying. He looked nice.
说说而已 他看起来挺不错
He's my politics teacher, all right?
他是我政♥治♥老师 好吧
Okay, just saying.
说说而已嘛
Nice to see you with a guy. Makes a change.
看到你跟一个男人在一起真不错 换个口味
Anyway, do you wanna come and help me feed...?
你要不要来帮我喂...
You don't even know who you're feeding?
你都不知道你喂的是谁
This is our house, Mum!
这是我们的房♥子啊 妈妈
Of course it is.
当然了
I think someone stole the telly from your room.
好像有人把你房♥间的电视偷走了
Who are you? Who is this?
你是谁 这是谁
Jesus, is there never any peace?!
这世上还有没有片刻安宁了
How did you get in here? This weird guy let me in.
你怎么进来的 那个怪人让我进来的
Looks a bit like Jesus?
长的有点像耶稣
It's like a game of Christ-themed "Guess Who" in this house.
这房♥子里就像耶稣版的"猜猜我是谁"
What do you want? Wanted to give you this.
你想干什么 给你这个
You're very annoying.
你真的很烦
You seem to inspire it in me.
都是你引出来的
Jinx.
倒霉
You're gonna run? Great.
你要参加 太棒了
I'll help with the form.
我来帮你填表
No, Emily, I don't need any help.
不 艾米莉 我不需要帮助
Right. OK. Well, see you.
好吧 那...再见了
Just so you know,
我想告诉你
my first thought when I see you is not,
我见到你的第一想法不是
"I want to fuck that girl."
"我要上了那个女孩"
No. I... We've kissed. Twice.
我不是这... 我们亲了两次
It was nice.
感觉不错
But it's also nice just being with you,
但和你在一起感觉也很好
when you're not being a prick, that is.
当然 是你没那么讨厌的时候
Thanks.
谢了
You should run for president
你应该当主席
because I think you'd be good at it.
因为你会是个很棒的主席
It's that simple, okay?
就是这么简单
Ok. Then you should... stay.
好吧 那你应该留下
Thanks. I will.
谢谢 我会的
I can just see it now... in lights.
我完全能想象口号♥在灯光下的样子
"Naomi - Get to know me!"
我是内奥米 来认识我吧
Yeah, well, so's AIDS.
艾滋也传播快
Do you think I can do it? I think you can do anything.
你觉得我行吗 我觉得你干什么都能行
Really?
真的
I've been wondering...
我在想
Yeah.
怎么
What do lesbians... do?
女同是怎么做的
I mean, in bed.
我是说 在床上
I know what you mean!
我知道你在说什么
But why would I know? You've never...?
我怎么知道 你从来没...
No, I've never!
当然没有
I mean...
我是说
is it all brogues and strap-ons, or...?
都要捆绑和用道具 还是
No.
不是吧
I don't know. They just...
我不知道 她们只是...
剧集 | 皮囊(2007) | 导航列表