剧集 | 圣徒与陌生人(2015) | 导航列表
We can fix it when we return.
那是假定我们成功到了那儿
Well, that's assuming we make it.
去岸上 我们到那儿看看
Head for the shore. We'll have a look there.
快点 快点! 快点!
Come. Move! Move!
去吧 没事的
Go. It's alright.
告诉这个孩子
Tell this boy.
告诉他
Tell him.
够了 够了 他说了什么?
Enough. Enough. What does he say?
他说他是来找斯昆图的
He say he come to speak to Squanto.
马萨索伊特和纳拉干西特结盟了
Massasoit and Narragansett become one.
他们会袭击我们吗?
Would they attack us?
我们有危险了
We're vulnerable.
这还是说轻了
To say the least.
我不相信他
I don't believe him.
信了吧 布拉德福德
Oh, believe it, Bradford.
你对抗卡诺尼克斯的聪明想法
Your clever notion to antagonize Canonicus
结下的恶果
has yielded this fruit.
谁干的?
Who did this?
马萨索伊特
Massasoit.
我猜我们还能再撑几个小时
I suspect we might be good for another few hours.
很好 那我们掉头回去吧
Very well, then. We turn back.
不行! 我们有任务在身 必须向南走
No! We have a mission. We must go south.
我们可不能坐这艘船去
Not in this boat, we won't.
那我们先修好它 这边有不错的树
Then we mend it. There are good trees here.
上尉 与按原路返回相比
Captain, it'll take us longer to fell a tree
砍树和准备木材耗时太长
and prepare the lumber than to double back.
我和霍巴默克都会帮忙的
I will help. Hobbamock will help.
你跟他们都说了些什么?
必须把船修好 我们必须回去
霍巴默克赞成
Hobbamock agrees.
他看起来可不像赞成的样子
He doesn't look like he agrees.
他赞成
He agrees.
兄弟 我不知道你们噼里啪啦说了些什么
I do not know your babble, man.
但是我知道 他刚说的话
But I do know that what he just said
绝不是赞同的意思
was anything but an endorsement.
你只知道我告诉你的内容
那是从我们的地盘传出来的 快行动起来
That's ours. Move.
推啊!
Push!
推啊! 推啊 哥们 使劲推啊!
Push! Push, man, push!
怎么回事? 村庄被包围了吗?
What is the state of things? Was the village beset?
暂时还没有
Not yet.
暂时?
Yet?
这什么情况?
What's this?
他来告诉我们
He comes to tell us our friend Massasoit
我们的朋友马萨索伊特和卡诺尼克斯联盟了
has allied with Canonicus.
他们打算明天对我们发起进攻
They're planning to attack us tomorrow.
因为公然反对他们
His wounds were sustained
他被打的不成人形
for speaking against them.
他好像是斯昆图的密友
He seems to be a familiar of Squanto.
卡诺尼克斯和马萨索伊特将袭击英国人
Canonicus and Massasoit will attack the English.
你相信他说的话吗?
You believe what he says?
他来到这里警告我们
This man has come to warn us.
我们必须进攻万潘诺格
We must attack Pokanoket.
我们必须迅速猛烈地进攻
We must attack hard and fast.
不可能
马萨索伊特不会在没有告知我的情况下
发出这项指令
绝不可能
这一切
都只是你长久以来精心布下的局吧?
你打算让他们攻击马萨索伊特?
我要把这些谎言掐死在你的喉咙里
够了!
Enough!
撒谎! 撒谎!
Lies! Lies!
斯昆图撒谎
Squanto lies.
归根结底 问题就是
The quetsion boils down to this.
马萨索伊特真是我们朋友吗 还是敌人?
Is Massasoit truly our friend or our enemy?
这个问题还牵扯到另一件事
It boils further still.
斯昆图是我们的朋友还是敌人?
Is Squanto our friend or enemy?
你怎么敢质疑他的忠诚!
How dare you question his allegiance!
难道你已经忘了他为我们付出的一切吗?
Have you already forgotten all that he's done for us?
在没有确定其企图之前
I will not orchestrate an unprovoked attack
我是不会对我们最重要的盟友发起进攻的
on our greatest ally without confirmation as to their intent.
我们派斯昆图去和马萨索伊特谈判吧
Let us send Squanto to speak with Massasoit.
听听真♥相♥到底是怎样的
Hear the truth.
不行
No.
如果他真的参与了合谋
If he is in fact conspiring,
那我们无法放心地让他去交涉
then he cannot be trusted to deal truthfully.
我宁愿相信霍巴默克
I'll trust Hobbamock sooner.
不 我们都不行
No, all of us are no good.
如果霍巴默克和马萨索伊特属于同一阵营
If Hobbamock is in league with Massasoit
而他们又发起进攻
and they attack,
我宁愿用枷锁把他囚禁在这
I'd rather have him here in chains
也不愿让他拿着弓箭射杀我们
than wielding a bow against us.
那到底怎么办?
So, what then?
找个能带着真♥相♥归来的人
Someone who would return with the truth.
没错
Yes.
这个人还得有所顾虑
Someone who has something to lose.
照顾好你自己
希望你能尽早平安归来
May your journey be a swift and safe one.
你怎么能让一个手无缚鸡之力的女人
How can you would send a defenseless woman
去干一个男人的工作?
to do a man's work?
什么意思?
I beg your pardon?
你给我住嘴
Hold your tongue, now.
她去证实消息的真伪...
Now, she's off to confirm what is true and what is false...
去证实马萨索伊特是敌是友
Whether Massasoit is a friend or an enemy.
万一他是敌人呢
And what if he's an enemy?
如果他是敌人
What, does he let her wander back
他会让她回来住在一群英国恶棍之中吗?
to live amongst the English villains?
还是他会把她活活烧死
Or does he burn her alive,
让她的丈夫变为俘虏
leaving her husband captive
她那可怜的儿子成为孤儿?
and her poor boy an orphan?
够了!
That's enough!
我会替你照顾温玛斯的
I will watch over Wematin for you.
他和我在一起会很安全
He will be safe with me.
我发誓
I swear it.
你刚看到你表兄弟流血 连眼睛都没眨一下
他弄这么多血在眉毛上为的就是演出戏吧
还是血弄少了?
你耍尽心机想要推♥翻♥曾收留你的领袖
为了什么?
就为了在英国人耳边窃窃私语吗?
一直以来你都醉心于权力的追寻
不惜一切代价吗?
为你着想 我希望马萨索伊特
在这件事情上会宽大处理
上尉
Captain.
发出警报!
Sound the alarm!
发出警报
Sound the alarm.
放轻松 斯坦迪什
Easy, Standish.
他们有可能是来谈判的
It could be that they've come to parley.
跟上次见面比起来
这次的欢迎仪式不太一样啊
马萨索伊特说什么了
Tell us what Massasoit say.
他想要斯昆图
He wants Squanto.
他希望能和斯昆图谈谈
He wishes to speak with Squanto.
豪兰先生!
Mr. Howland!
不 他要的是斯昆图的人头
No. He wants Squanto. Want his head.
你要把一个如此野蛮的仪式
You would exact such a heathen ritual
强加在你自己人身上吗?
upon one of your own?
他犯了错 理应受到惩罚
He was wronged, he's entitled to it
我们当初建立联盟时
per the agreement
定下的协议就是这么说的
when we formed the alliance.
这意味着我们有结论了
We've got our answer, then.
这根本不能解释任何事
This answers nothing!
这只能证明在阴谋被识破后
It only proves that Massasoit is vengeful and bitter
马萨索伊特报复心重而且手段残忍♥
that his plot has been foiled.
卡诺尼克斯朝我们的脸吐痰和恐吓我们时
Canonicus made himself plain when he spat in our faces
他就已经摆明他的立场了
and sent us a display of intimidation.
卡诺尼克斯是不是我们的朋友
Whether or not Canonicus is our friend
这不是讨论重点
is not up for discussion.
马萨索伊特是否背叛了我们的信任
It's whether or not
才是值得商讨的
剧集 | 圣徒与陌生人(2015) | 导航列表