剧集 | 英版同志亦凡人(1999) | 导航列表
Jesus Christ, is there no one straight left in the world?
Martin!告诉我!
Martin! Twist my arm!
历史作业哪天交?
That history project, when's it due?
星期一
Monday.
我会在星期天来看一下,行吗?
l'll take a look at it Sunday. ls that all right?
行啊,你来喝茶吧
Fine. Come for tea.
好像我有了两个妈! - 这是谁造成的?
lt's like having two mothers! - And whose fault is that?
多花些时间,我们会搞定他的
Give it time, we'll wear him down.
我禁止他看《东区人》(注,BBC剧集),他气坏了
l've banned EastEnders. He's livid.
很简单───你上楼去,收拾好他的东西,
lt's simple - you go upstairs, you pack his bags,
把他塞进车里,送他回家
shove him in the car and take him home.
到底是谁说了算,你还是他? - 每次我这么做,他就一句话“伦敦”
Who's in charge, you or him? - He says, ''London'' every time l try.
他会的───很多像他那么大的男孩 就这么离家出走…
And he could - plenty of boys his age just take off and...
他喜欢呆在这儿 在这里他很安全
He likes it here too much. While he's here he's safe.
我做错什么了? - 他才15岁,就这么回事
What have l done wrong? - He's 15, that's all.
这没啥稀奇的 有些男孩子没有出柜───结果崩溃了
Happens all over. Some boys don't come out of the closet - they explode.
他爸爸呢?他什么都不管吗?
What about his dad? Can't he do anything?
他根本不愿意谈这个 我没法跟任何人说
He won't talk about it. Won't talk at all. l can't tell anyone.
如果我告诉学校, 他们会通知社会服务机构───这是规定
lf l tell his school they'll tell social services - they'll have to.
而且还有Helen
And then there's Helen.
他们会找她谈话,她才10岁, 名字就被记录在案
She gets interviewed and her name on a register at ten years old.
不会的,他们也就是家访而已 - 这方面你经验最丰富了,是不是?
No, all they'd do is visit. - Oh, you'd know, wouldn't you?
对不起,我不是这个意思…
l'm sorry, l didn't mean...
我做得不对,是不是? 我肯定有什么地方做得不对
Got it wrong, didn't l? Somewhere along the line l got it all wrong.
不过他不会有事的,对不对?
But he'll be all right, won't he?
如果他去Canal大道,麻烦你看着他点儿
lf he's out on Canal Street, keep an eye on him.
放心吧,我会的 - 谢谢,我最好还是…
Course l will. - Thanks, l'd better...
谢谢你
Thank you.
你真行,Vince,把一个女人家弄哭了
Oh, well done, Vince, reduce a grown woman to tears.
看来以前没人跟她谈过这种事 你到底怎么啦?
Like no one's talked to her before. What's the matter with you?
我有约会了
l've got a date.
不,我不想要养老保险
No. l don't want a pension.
Cameron,不要再说了
Cameron, just stop right there.
不要养老保险
No pension. No.
都是你的错
lt's all your fault.
如果我最后签了人寿保险和财产保险什么的
lf l end up with life insurance and endowment policies and things
得由你来买♥♥单,听到没有?
you're paying for it, all right?
你在哪儿啊? - 我们去Via Fossa
Where are you anyway? - We're going to Via Fossa.
我正和我的新朋友Martin在一起呢, 不需要你陪我
l've got a new friend called Martin so you won't be missed.
多谢了
Thanks a lot.
老天啊,我到了
Oh, my God, l'm here.
我进去了
l'm going in.
祝你好运 把你的手♥机♥开着 还有,Vince?
Good luck. Keep your phone on. And Vince?
就记住一件事──你是帅哥
Just remember one thing - you're fantastic.
我是个帅呆
l'm a fantastic twat.
那家Rembrandt还开着吗?
ls the Rembrandt still going?
对,我常去那儿 还有Via Fossa
Yeah, l go there. And Via Fossa.
还有Union,还有Manto's,还有Metz
And the Union, and Manto's, and Metz.
还有Napoleon's,New York New York 还有Cruz
And Napoleon's, New York New York. And Cruz.
还有Babylon和Paradise
And Babylon and Paradise.
还有Poptastic 我都会去
And Poptastic. Just every now and then.
你算得上是交际花了 - 我可不是
You're officially a scene queen. - l'm not.
我只是喜欢出去玩 你怎么不出来?
l just go out a lot. How come you don't?
那条街上能有什么让我吃惊的东西?
What is on that street that can surprise me?
可是你怎么钓人呢?
But how are you gonna meet someone?
哈罗
Hello.
倒也对
Right. Yeah.
你点开胃菜吗?我从不吃开胃菜
Are you having a starter? l never have a starter.
我要吃,我饿坏了 我要吃个开胃菜
Yes, l will, l'm starving. l'm having a starter.
真要命,有几百种呢!
Blimey, look, there's hundreds of 'em!
酒在哪里?
Where's that wine?
♪Abba: Mamma Mia
看到入你眼的人了吗?
See anyone you like?
有一个 - 谁?没准我认识他
There is one. - Which one? l might know him.
知道了 - 抱歉
Oh, right. - Sorry.
我没指望…?
l don't suppose that...?
你不会的,过一万年也不会,不过…
You wouldn't, not in a million years but...
我会签合同,条件是你愿意…
l'll sign the contract if you're prepared to...
我是认真的 我会签…如果…
l mean it. l will, l'll sign...if...
刚才是我的男朋友───Vince
That was my boyfriend on the phone - Vince.
他今晚见他的会计师
He's seeing his accountant tonight.
没关系
That's OK.
我还是会签的
l-l'll sign it anyway.
抱歉
Sorry.
要不你觉得他怎么样? 高个,金发,让他干什么都愿意
Tell you what, what about him? Tall blond one, he's up for anything.
我给你说说好话
l'll put in a good word for you.
他几岁? - 15
How old is he? - 15.
15?是不是有点太恶劣了?
15? That's a bit revolting, isn't it?
那是
Absolutely.
Nathan,我现在能见你了 我敢打赌你不记得我的名字,你这个下流胚
Nathan, l can see you now. Bet you can't remember my name, you dirty shagger.
你们还要玩一会儿吧? - 不,我们正要走呢
You hanging round for a bit? - No, we're going.
我们刚来 - 我们走
We just got here. - We're going.
Nathan,亲爱的,冷静点
Nathan, love, calm down.
虽然这话会让你伤心,可是我没爱上你
This might come as a shock but l'm not in love with you.
稍等一会 我去要一杯Martini 对了,我叫Daniel,叫我Dazz!
Back in a minute. l'll have a dry martini. lt's Daniel, by the way. Dazz.
这就是昨晚的Daniel? 那个6.2英尺高、开宝马的律师?
Daniel from last night? Daniel the six foot two barrister with a BMW?
不是,那是另一个Daniel!
No, that's a different Daniel!
真是一场恶梦,他说他36岁,胡说八道
lt's a nightmare. He says he's 36, the liar.
他是个老男人,就像一张老式行军床
He's an old man. lt's like the auditions for Cocoon 3.
给他讲那个摔断腿的故事,效果肯定好
Tell him that story about the broken leg. That always works.
是Vince吗?代我问侯他
ls that Vince? Say hello from me.
有个傻瓜向你问好
Er, some twat says hello.
是Nathan吗? 他妈妈叮嘱过我,你看着他点
ls it Nathan? His mother had a right go at me. Keep an eye on him.
别管他,管好你自己吧
Never mind him, just think about yourself for once.
我们待会儿可以出去玩, Cruz开门吗?你是专家
We could go somewhere afterwards. ls Cruz open? You're the expert.
听着,我得打个电♥话♥─── 有个男孩子,必须有人看着他
Listen, l've got to make this call - there's this boy and no one's looking after him.
你不介意吧?
You don't mind?
Stuart,说正经的, 他离家出走是你造成的
Stuart, seriously, it's your fault he's left home.
等等,有电♥话♥来
Hold on, call waiting.
喂? - Stuart,太谢谢你了
Yeah? - Stuart, thank you so much.
Ben就巴不得再多个人来伤他的心
That's all Ben needs, another man to abandon him.
我留言了 情况紧急,我得工作
l did leave a message. lt's an emergency, l've got to work.
你在酒吧里,我听得见! 我好容易能有一次约会…
You're in a bar - l can hear it! How many dates do you think l get...
等等
'Hold on.'
喂? - 你和Martin Brooks在一起吗?
Yeah? - Are you with Martin Brooks?
她妻子打电♥话♥找他,好像是屋顶蹋了
His wife's on the phone, she's had the roof fall in or something.
Martin,是你妻子 - 说我不在
Martin, it's your wife. - l'm not here.
他不在 - 我正等着,他很忙
He's not here. - Call waiting. He's busy.
喂,你能不能把电♥话♥放下一会儿?
Look, could you put it down just for a minute?
当然行 抱歉
Yeah. Sure. Sorry.
如果你想去夜♥总♥会♥玩,我…
lf you want to go clubbing, l...
抱歉,我答应他妈妈的 喂?
Sorry, l promised his mother. Hello?
Vince,让他接电♥话♥ - 我没跟Stuart在一起
Vince, put him on the phone. - l'm not with Stuart.
你总是和他在一起的! 我本来要去跟人约会的!
You're always with him! l was supposed to be on a date!
Marie,真的,我没有 等等,有电♥话♥
Marie, honestly, l'm not. Hold on. Call waiting.
喂? - Vince,让他接电♥话♥
Yeah? - Vince, put him on.
我知道他在带着Martin Brooks鬼混
l know he's taken Martin Brooks to some dive.
我没和Stuart在一起 - 他妻子急疯了
l'm not with Stuart. - His wife's going mental.
谁的妻子? - Martin Brooks的!
Whose wife? - Martin Brooks'!
谁是Martin Brooks?
Who's Martin Brooks?
等等,有电♥话♥ 什么?!
Hold on, call waiting. What?!
你挂掉了 - 你和Martin Brooks在一起吗?
You hung up. - Are you with Martin Brooks?
你怎么会认识他? - Sandra在找他
How do you know him? - Sandra's chasing him.
我从没听说过他! - 等等
l've never heard of him! - 'Hold on.'
他没有和Martin Brooks在一起 - 谁是Martin Brooks?
He's not with Martin Brooks. - Who's Martin Brooks?
抱歉,搞错了 没有Martin Brooks - 他就是,他家屋顶塌了!
Sorry, wrong one. No Martin Brooks. - He is and his roof has fallen in!
谁的屋顶? - Martin Brooks的!
Whose roof? - Martin Brooks'!
Marie,你是和Martin Brooks约会吗? - 到底谁是Martin Brooks?!
Marie, is your date with Martin Brooks? - Who the fuck is Martin Brooks?!
他有老婆,而且他家屋顶坏了 - 我认识他,让我来说
He's got a wife and a dodgy roof. - l know him. Let me have a word.
喂!这是我的手♥机♥!
Oi! That's my phone!
打我电♥话♥
Call me.
剧集 | 英版同志亦凡人(1999) | 导航列表