her personal items were found in a burn barrel
一个焚烧桶中被发现
on the Avery salvage yard,
以及有人打开了汽车的引擎盖
and the fact that someone went underneath the hood of the car
对引擎做了些什么的事实
and did something with the engine.
要让我们相信你 你讲的这些
It's extremely, extremely important you tell us this
非常非常重要
for us to believe you.
说吧 布兰登 还有什么
Come on, Brendan. What else?
我们已经知道了 我们只需要你亲口告诉我们
We know. We just need you to tell us.
当调查员们因为无辜之人不能给出细节信息
Contamination occurs when investigators grow frustrated
而感到沮丧受挫时 污染就会发生
with an innocent person's inability to give them those facts.
我能记住的就是这些了
That's all I can remember.
那我就要直接问了
I'm just gonna come out and ask you.
是谁朝她的头开的枪
Who shot her in the head?
是他
He did.
你之前怎么不告诉我们
Why didn't you tell us that?
因为我想不起来
Because I couldn't think of it.
现在你想起来了吧
Now you remember it?
跟我们说说是怎么回事
Tell us about that, then.
他们以最糟的方式想取得信息
They wanted this information in the worst way.
他们也得逞了
And they got it...
以最卑劣的手段
in the worst way.
布兰登招供了
Brendan has confessed.
他们得到他们认为所需要的
They've got what they think they need.
他们得到了那段令人毛骨悚然的供述
They have that narrative, a horrific narrative.
注意 当他和母亲独处的那一刻
Note that he recants at the very first opportunity,
他立即就改口了
when he and his mother are alone.
万一他说的是
What'd happen if he says something,
不一样的内容怎么办
like his story's different?
比如他说...他承认是他做的
Like he says he... he admits to doing it.
什么意思
What do you mean?
如果他说的跟我说的不一致
Like, if his story's, like, different.
比如说我什么都没做之类的
Like I never did nothing, or something.
你做了吗
Did you?
算是没做
Not really.
什么叫做"算是没做"
What do you mean, "Not really"?
他们影响了我的想法
They got to my head.
...什么都说了
...say anything.
"他们影响了我的想法"
"They got to my head."
这就是布兰登撤回说法的方式
This is Brendan's way of recanting.
什么意思
What do you mean by that?
注意 他在审讯者回来后
And note how he shuts up immediately
立刻就沉默了
when those interrogators rush back in.
你说那话什么意思 布兰登
What do you mean by that, Brendan?
能够最好地诠释
The best interpreter of
布兰登所谓"他们影响了我的想法"的人
what Brendan meant by "They got to my head,"
唯一能理解的 是他的母亲
the only real interpreter, was Brendan's mother.
你们是不是对他施压了
Were you pressuring him?
-你指的谁 -他
- Who are you talking about? - Him.
"对他施压"什么意思
What do you mean, "Pressuring him"?
跟他谈话的时候
When talking to him.
没有 我们告诉他 我们要知道真♥相♥
No. We told him we needed to know the truth.
我们从事这工作很久了 芭芭
We've been doing this job a long time, Barb,
我们能分辨谁在说谎
and we can tell when people aren't telling the truth.
2006年3月2日 布兰登供认后的次日
执法部门新闻发布会
我们现在已经确定
We have now determined what occurred
10月31日下午3点45分到10或11点间
sometime between 3:45 p.m. and 10 or 11 p.m.
究竟发生了什么
on the 31st of October.
布兰登跟着他43岁浑身是汗的舅舅
Brendan accompanies his sweaty 43-year-old uncle
沿着走廊来到
down the hallway
史蒂文·埃弗里的卧室
to Steven Avery's bedroom,
肯·克拉兹
特别检察官
在那里他们看到特瑞莎·海尔贝克
and there they find Teresa Halbach,
全身赤♥裸♥地
unclothed, completely naked
被绑在床上
and shackled to the bed.
她的双手被上铐
Both of her arms are shackled,
双脚被用脚链捆绑
both of her legs are shackled, with leg irons.
特瑞莎·海尔贝克哀求布兰登救她
Teresa Halbach is begging Brendan for her life.
警方一取得供词
Once police officers get a confession,
警♥察♥和检察官的工作
the job of police officers and of prosecutors
不会就此结束
does not end there.
调查人员需要查明
Investigators need to see
是否能加以证实这份供词
if there's additional corroboration of the confession.
他们得继续调查
They need to continue to investigate.
检测这份供词是否可靠
They need to test whether that confession is reliable or not.
检察官也一样
And so do prosecutors.
性侵结束之后
After the sexual assault is completed,
史蒂文·埃弗里告诉布兰登他做得很好
Steven Avery tells Brendan what a good job he did.
肯·克拉兹完全没有这么做
Ken Kratz didn't do any of that,
部分原因是他在布兰登招供后24小时内
and part of the reason is because he held a press conference
就召开新闻发布会
within 24 hours after Brendan confessed
向全世界宣布
in which he announced to the whole world
布兰登的供词是可靠的
that Brendan's confession was reliable.
今天下午公布的最新细节
New details laid out this afternoon
让我们都摇头叹息
left us all gasping and shaking our heads.
检察官公布了关于特瑞莎·海尔贝克
Prosecutors revealed disturbing new details
是如何被奸♥杀♥的遇害细节
about how Teresa Halbach was raped and murdered.
海尔贝克谋杀案
令人毛骨悚然的新细节公布
我们现在知道了
We now know what happened to
这名25岁的失踪女子...
a 25-year-old Wisconsin woman who disappeared--
要让检察官失去镇定是很难的
It takes a lot to shake the composure of a prosecutor,
但在今天他揭露特瑞莎·海尔贝克遇害的
but it happened today as this man revealed new grisly details
可怕细节时 他也有些激动
about how Teresa Halbach was killed.
他们猜测她可能受了些苦
They knew that she probably suffered,
但却完全没料到
but they were not fully prepared to learn
她是如此地受虐待
how she might have been tortured.
这份供词还未被法庭采纳为证据
This confession had not even been ruled admissible by a court.
他却公然讨论
So, he's out there talking about it
说得像是证据一样
as if it's coming into evidence.
十六岁的布兰登在史蒂文·埃弗里的指示下
Sixteen-year-old Brendan, under the instruction of Steven Avery,
割开了特瑞莎·海尔贝克的喉咙
cuts Teresa Halbach's throat,
但她依然没有死
but she still doesn't die.
我认为那也算是
I thought that was one of
我所见过的审判前最荒唐的事情之一了
the most outrageous things I've ever seen, pretrial.
凯思琳·泽尔娜
史蒂文的裁后律师
真的难以置信
I thought that was just unbelievable.
他非常...
It was so much...
他比大部分的检察官都更过分
He went so much further than most prosecutors.
大多数检察官会说
Most prosecutors would have said,
"她被刺伤了"
you know, "She was stabbed."
当然 没有证据显示她被刺伤
Of course, there's no evidence that she was stabbed.
或是说 "她头部中枪"
Or, "She was shot in the head."
但这位检察官
But this, you know,
幻想出犯案的过程
prosecutor creates this fantasy about what has happened,
并让它散播出去
and then that spreads.
史蒂文·埃弗里和布兰登·戴西这张合照
This picture of Steven Avery and Brendan Dassey
事后看来更加意味深长
makes more sense in hindsight.
可以看见他们俩眼神交流
You can see the connection between the eyes,
显然他们不需要言语沟通
and they obviously, without saying a word,
就能明白彼此想法
know what each other is thinking.
看看两人这张合照
Look at this photo of the two.
注意电视上的画面
Notice what's on TV.
这份供词中还有更多信息
There's additional information in the complaint
更多的虐待
as to additional torture,
更多的残害
as to additional mutilation,
更多的致死方式
as to additional mechanisms of death,
包含勒颈和枪伤
which includes manual strangulation and gunshot wounds.
我没法想象出
I can't think of a worse way to go
克里斯·尼拉特
特瑞莎的大学同学
比新闻发布会上说的更惨的死法了
than what he described in that press conference.
要想象
I mean...
那样的画面 多么令人毛骨悚然