剧集 | 9号秘事 | 导航列表
因为他没有嘴巴 Shell 满意了吧
Because he hasn't got a mouth, Shell. All right?
他们就是这么告诉我的
That's what they tell me.
很显然 他就是没有嘴巴
Apparently, he hasn't got a mouth.
他不在这儿
He's not here.
别再吓我了
Don't do that!
- 去他的 走吧 - 酷炫
- Shit. Come on. - Cool!
看看这个
Look at this.
放下 那是Hector的
Put that down. It's Hector's.
人家一直想要一把吉他嘛
I always wanted a guitar.
大提琴 早没人玩大提琴啦
Cocking cello. No-one plays the cello.
快放下吧
Leave it, please.
快看这个
look at this.
那是什么
What is it?
盐
Salt.
他的床边为什么绕了一圈盐
Why has he got salt around his bed?
也许他们家养了几只大鼻涕虫
Maybe they've got slugs.
这真不值那88英镑
This is not worth 拢88.
跟你说了这就像在切辛顿大冒险一样
I told you it was like Chessington.
至少我们不用排队
At least we don't have to queue.
臭死了
It stinks.
Molloch先生在吗
Mr Molloch?
垃圾堆里的Molloch吗
Molloch as in bollock?
这床吓死人了
Oh, creepy bed.
我就知道会是这样
I knew it would be.
故意的
Deliberate.
Andras 我们来看看你
Andras. Just checking you're OK.
我的老天爷
Oh, my God.
该死的
Shit.
简直不敢相信
I don't believe this.
我知道 他们骗人 他明明有嘴
I know. Such a cheat. He has got a mouth.
只是被绷带堵上了
It's just bandaged up.
Shell 来帮忙呀 Shell
Shell, help me. Shell!
Katy 看
Katy. Look.
他们究竟对你做了什么
What have they done to you?
好了 别怕 你现在没事了
OK. OK. You're all right now.
他好像想说什么
He's trying to say something.
没事了 慢慢来 别急
OK, OK, slowly, slowly.
自♥由♥
Free.
自♥由♥
Free.
对 没错 我们这就把你救出去
Yes. Yes. We're going to get you out.
恶作剧
Mischief.
他说什么
What did he say?
我哪知道 快来帮忙
I don't know. Come on.
等等
Wait a minute.
如果他的手被绑上了 怎么按的铃
If his hands were tied up, how was he ringing that bell?
他们在星期五夜幕降临的时候翩翩起舞
鈾?They danced on the Friday when the sky turned black
恶魔附身 无法继续跳舞...
鈾?It's hard to dance with the devil on your back...
够了 Hector 别唱了
鈾? 281 00:21: 00:21:05,898 All right, Hector. That's enough.
你知道我受不了那种流行歌♥
You know I can't abide that modern music.
虽然不知道你们想干什么 但是我可要报♥警♥了
I don't know what you've been doing but I'm calling the police.
用什么报♥警♥ 你的手♥机♥又没信♥号♥♥
What with? Your phone is in a state of outage.
你老是忘了这个
You keep forgetting that.
他曾经光彩照人 如今却丑陋不堪
He was fair once, as he now is foul
他竟横眉竖眼 对抗他的造物主
And lifted up his brow against his Maker
人间的一切痛苦就理应从他身上产出
May well proceed from him all tribulation.
出自但丁的《地狱篇》
Dante's Inferno.
但丁的地狱是冰冷的
Dante's Hell was ice,
正如路西法要被禁锢在冰冷中
and just as Lucifer was kept in ice,
路西法:反叛的天使,引发了著名的天使大战
所以我们的哥哥
so our brother -
这个恶魔 要被禁锢在冰冷中
the demon - is kept in ice.
你在说什么呢 你们的哥哥才不是什么恶魔
What are you talking about? Your brother's not a demon.
严格来讲你说的没错
Technically you are right.
Andras十岁的时候被恶魔附身了
Andras was possessed when he was just ten years old.
附身
Possessed?
他的名字是Castiel 恶作剧之恶魔
His name is Castiel. Demon of mischief.
恶作剧
Mischief.
他是逆行者的后裔
From the seed, he who walks backward.
迈克尔·杰克逊
Michael Jackson?
不 不是迈克尔·杰克逊
No, not Michael Jackson.
是曼德斯的山羊
The Goat of Mendes.
曼德斯的山羊:中间有山羊的倒五芒星,恶魔的符号♥
《圣经》常用山羊代表撒旦,绵羊代表上帝的信徒
就是恶魔本身
The devil himself.
快问他们那只猫是怎么变的
Ask them how they did the cat.
闭嘴 你们一直都在这儿吗
Shut up. Have you been here all along?
没错 不管我妹妹怎么说
Yes. You see, despite what my sister says,
我还是可以来一些惊喜的
I am capable of some surprises.
你说你们有宴会
You said you had a function.
大事 我说的是有大事要发生
Event. I said event.
这就是那件大事
And this is it.
你就是那个大事
You are it.
快问他们那只猫是怎么变的
Ask them how they did the cat.
几乎有半个世纪了
For almost half a century
我们把Andras关在这间房♥间里
we have kept the demon from roaming
以阻止恶魔为祸人间
the Earth by confining Andras to this room.
呜呼 容器之躯终究要朽亡
Alas, the host body is only mortal,
当我们的弟弟去世时
and when our brother passes,
Castiel就会被释放出来
Castiel will be free.
这就是为什么我们需要你 Katy
And that's where you come in, Katy.
你强大的精神力量可以驯服猛兽
You have the strength of character to tame the beast.
你可以再为恶魔做五十年的容器
You will house the demon for another 50 years.
滚蛋吧
Fuck off.
快问他们那只猫是怎么变的
Ask them how they did the cat.
我想你应该感到高兴才是 Michelle
I think you should have that pleasure, Michelle.
等下 你们是怎么...
Wait, how do you...?
Michelle来自我们的教会
Michelle comes to our church,
Hepworth小姐
Miss Hepworth.
她是我们的人
She's one of us.
我们只是想维持秩序而已 Katy
We're just keeping order, Katy.
没有我们的话 人间就会沦为地狱
Without us, it really would be hell on Earth.
- 顺便一说 那只猫是我♥干♥的 - 什么
- And I did the cat, if you must know. - What?
趁你不注意的时候我把假猫藏起来了
I hid the stuffed one when you weren't looking.
你们都疯了吧 这是虐待
Well, you're all just mad. This is just abuse.
你们的哥哥才没有被附身呢
Your brother's not possessed.
他只是一位被绑在床上五十年的
He's a frightened old man
被吓坏了的老人
who's been tied to the bed for 50 years.
你们比“奥地利兽父”弗里茨还要令人发指
You're worse than the Fritzls.
请快住手
Stop that, please.
那是什么
What is that?
这是电击枪
It's a Taser gun.
你们都没听说过宽带 却居然拥有一把电击枪
How can you not have heard of broadband but you own a Taser gun?!
别动 Hepworth小姐
Be still, Miss Hepworth.
Michelle 去把麻醉剂拿来
Michelle, fetch the epidural.
等等
Wait!
你们要如何证明你们的弟弟是恶魔呢
If your brother is a demon then where is the proof?
如你所见 他的脚趾是裂开的
Well, as you can see, his feet are cloven.
我妈的脚也这样 只是皮肤病而已
My mum's got feet like that. It's just hard skin.
准备好了
It's ready.
请转过身去 Hepworth小姐
Turn around, please, Miss Hepworth,
并且脱去你的衬衫和外套
and remove your blouse and coat.
我们会尽量减轻你的疼痛
We will try to make this as painless as possible.
你们要对我做什么
What are you going to do to me?
过程和诞生差不多
The procedure is not unlike giving birth.
只不过是 反过来的
Except... the other way around.
逃跑是没有用的 Katy 门都锁死了
There's no point running, Katy. There's no way out.
恶作剧
Mischief!
安静点 Andras 真抱歉Tabs
Quiet, Andras. Sorry about that, Tabs.
你总说我们就像两个煎蛋
You always said that we're like two fried eggs.
一点都不好笑 Hector 那女孩人呢
That's not funny, Hector. Where's the girl?
该死的
Shit!
出来嘛 Katy 这可是一种荣耀
剧集 | 9号秘事 | 导航列表