剧集 | 金妮与乔治娅(2021) | 导航列表
-It's been a tough one. -Love you, Mama.
我也爱你 妈妈
I love you too, Mama.
嗨 妈妈 我们的朋友 布罗迪在请人过去
Hey, Mama, our friend Brodie is having people over.
-我想… -不行
-I thought-- -No.
你们女孩子们有跟乔治娅道歉吗? 你们那样不尊重她家的房♥子?
Did you girls apologize to Georgia for disrespecting her house?
-抱歉 乔治娅 -我们很抱歉 乔治娅
-Sorry, Georgia. -We're so sorry, Georgia.
-不要再发生了 -太棒了
-Don't let it happen again. -This is amazing.
-这煎饼好美味 -哦 妈妈 不要
-These latkes are lit. -Oh, Mom, no.
是的 太美味了 你太棒了 妈妈
Yes, so lit. You're so cool, Mom.
-你还是被禁足的 -好吧
-You're still grounded. -Okay.
你们各位女士听说 我进入邻里俱乐部了吗?
Did you ladies hear that I got into the Neighborhood Club?
天啊 太棒了
-Ooh. -My God, that's amazing.
-真好 -还有谁想要柠檬水吗?
-Nice. -Does anyone want more lemonade?
你们还记得麦可欣、艾比、诺拉 弄了那个柠檬水摊位吗?
Do you remember when Max and Abby and Norah had that lemonade stand?
-对 非常有创意 -等一下 你们还记得我们的歌♥吗?
-Oh yes, it was very creative. -Wait, do you guys remember our song?
当你在沙漠里 滚烫不已
柠檬水会点亮那个地方
柠檬水会让你凉爽
所以快来 现在就来喝
喂 妈妈 还记得我们的柠檬水摊位吗?
Hey, Mom, remember our lemonade stand?
只不过我们没有柠檬 所以我们用了柠檬挤压瓶
Except we didn't have any lemons, so we used the lemon squeeze bottle,
然后你会在标牌上写 “鲜榨有机柠檬”
and then you'd write on the sign, "Freshly squeezed, organic."
对 孩子们好有趣 我很开心能接待孩子们
Yeah. Kids are so funny. I'm so happy to have them.
然后我们的种族主义拖车公园 邻居告诉我 我在游手好闲
And then our racist trailer park neighbor told me I was loitering.
金妮 谢谢你分享 这么宝贵的童年回忆
Thank you, Ginny, for sharing that cherished childhood memory.
说到童年 你们有亚当老师的消息吗?
Oh, speaking of childhood, did you hear about Mr. Adams?
那个把我弄哭的 七年级西班牙语老师?
My seventh grade Spanish teacher who made me cry?
他被开除了
He got fired.
他们在他桌子上 找到了一本淫秽杂♥志♥
They found a dirty magazine in his desk.
-你在开玩笑 -太可怕了
-Oh, you're joking. -That's horrible.
怎么会这样?
How could that happen?
没错 现在谁还看杂♥志♥啊?
Totally. Who even reads magazines anymore?
我打赌吉顿老师会看淫秽杂♥志♥
Oh, I bet Mr. Gitten reads dirty magazines.
金妮 你的书应该推荐那个
Ginny, you should recommend that for your book.
什么书?
What book?
没什么 只是我的英语老师在讨人厌
It's nothing. Just my English teacher being annoying.
我已经跟爸爸聊过了 所以不用担心
I already talked to Dad about it, so don't worry.
我不想让你做什么
Mom, I don't want you to do anything.
我能做什么?
What would I do?
我要去洗手间
-I have to go to the bathroom. -Mm-hmm.
好 妈妈 布罗迪刚刚给我发短♥信♥了 我们真的就去一个小时
Okay, Mom, Brodie just texted me. We'd literally be gone an hour.
-拜托… -不行
-Please-- -No.
拜托 妈妈 我们很年轻 让我们享受一下青春吧
Please, Mom. We're young. Just let us live.
艾伦 不知道现在这样说是否有用 女孩子们都给我用笔写道歉信了
Ellen, for what it's worth,
the girls all wrote me handwritten apology notes after the party.
是吗?
-They did? -Mm-hmm.
非常贴心
-It was pretty sweet. -Aw.
我不知道 我选书吗?我不选书吗?
I don't know. Do I pick a book? Do I not pick a book?
选词典
Pick the dictionary
作为一种隐喻 种族主义 怎么渗透到了美国的方方面面
as a metaphor for how racism permeates every aspect of America.
让他自己仔细思考吧
Let him chew on that.
我不想让吉顿老师 因为翻过《白人的脆弱性》
I don't want to give Gitten the satisfaction of thinking he's an ally
而获得自满 觉得他是黑人盟友了
just because he thumbed through White Fragility.
喂
Hey.
我陪着你呢
I'm here for you.
-嗨 -嗨
-Hi. -Hi.
-嗨 -嗨
-Hi. -Hi.
现在进来安全吗? 我不想看到任何体液的交换
Is it safe to come in? I don't wanna see any exchanging of bodily fluids.
我们在喝彼此的血
We're drinking each other's blood.
好吧
Okay.
所以我们不再被禁足了 因为乔治娅告诉我们妈妈
So we're no longer grounded because Georgia told our moms
我们所有人给她手写了道歉信
that we all wrote her handwritten apology notes.
哦 说谎
Oh, a lie.
-我们要去布罗迪家 -不 不去
-We're going to Brodie's. -No, we're not.
-是你不去 -好吧 出去
-Well, you're not. -Okay, out.
-嗨 -嗨!
-Hi. -Hi!
好 我们要去布罗迪家
Okay, we're going to Brodie's.
-所以我… -所以我…
-So I-- -So I, um…
-不 你先说 没事 -我…
-No, you go ahead. No.
-我可以… -你知道吗?我…
-I could-- -You know what? I--
好吧
All right. I'll start.
我先开始
我知道你和乔治娅 就在我们订婚之前睡了
I know that you and Georgia slept together right before we got engaged.
哇 我们要聊这个 好吧…
Wow, we're doing this. Okay, um--
我假设你搬到这里是为了跟她在一起
And I'm assuming that you moved here to be with her.
所以问题是 有我需要担心的问题吗?
So question is, do I have anything to be worried about?
听着 兄弟 我只想让乔治娅幸福
Look, man, I just want Georgia to be happy.
现在 我不想插手任何事情
Now, I'm not trying to mess with anything.
如果我不想让你们成功走到一起 我就不会来这里跟你喝酒了
I wouldn't be here having a beer with you if I didn't want this to succeed.
但你会成为我孩子们的继父 你们要生活在同一栋房♥子里
But you're gonna be my kids' stepdad, you're living in the same house.
所以我才来了这里
That's why I'm here.
对了 金妮是个好孩子 你把她教得很好
Ginny's a great kid, by the way. You did a great job.
啤酒
Beers.
啤酒会有用 喂 乔 两杯啤酒 谢谢
Beers would help. Hey, Joe, two beers, please.
随便有什么啤酒都行 谢谢
Whatever's on tap. Thanks.
你们两个真是不错的一对
You two make a really nice couple.
很合适
You fit.
谢谢你 兄弟 这话对我真的很重要
Well, thanks man. That, uh, means a lot, actually.
谢谢你 乔
Thanks, Joe.
其实 我可能遇见了一个人
And, you know, I may have met someone.
是吗?
You have?
对 她感觉很特别
Yeah, she feels special.
哇 好吧 这很不错
Wow, okay. That's great.
对
-Yeah.
抱歉 我的天
Sorry. Oh my God.
不要对我这么刻薄
Don't be mean to me.
给
-Here.
-抱歉 -这样真的很没礼貌
-Sorry. -That's really rude.
你要留在这里多久?
How long do we have to stay here?
给你 宝贝 来一个烟斗
Here, baby, have a bong.
快递
-Delivery. -Ooh.
乔丹 你失控了
Jordan, you're out of control.
-不 你失控了 -你失控了
-No, you're out of control. -You're out of control.
谁要?
Who's up?
啤酒给我 兄弟
-Nice. -Beer me, bro.
喂 马库斯 你要来一个吗?
Hey, uh, Marcus, you want one?
这是“我打你脸了”的兄弟代码吗?
Is that bro code for "sorry I punched you in the face"?
喂 艾比 有一点失控了
Hey, Abs, out of control. A little bit.
-喂 -好?
-Hey. -Yeah?
我的啤酒呢?
That's mine. Where's my beer?
在牦牛背上真的很难做
It's just really hard to do on the back of a yak.
你们怎么样了?还有什么我可以 为你们做的吗?支票?
How you guys doing? Anything else I can get for you? Maybe your check?
乔 你应该没有见过锡安
Uh, Joe, I don't think that you have met Zion.
锡安是金妮的父亲
Zion is Ginny's dad.
他爬过马特合恩峰 和安纳普尔纳峰
-He has climbed the Matterhorn. -Hi.
And Annapurna.
-非常厉害 -没有
-It's very impressive. -It's not.
-但是金妮喜欢在这里工作 -很喜欢让她在这里工作 是个好孩子
-But Ginny loves working here. -We love having her. She's a great kid.
她没有很糟
Yeah, she's not that bad.
Mm.
-对 -谢谢你 乔
-Mm. Yeah. -Thank you, Joe.
Um…
你觉得那个新男友怎么样? 是个坏影响吗?她正在开派对
What do we think about the new boyfriend? Hmm? Bad influence? She's partying now.
-很确定她在抽大♥麻♥ -金妮不抽大♥麻♥
-Pretty sure she's smoking weed. -Ginny doesn't smoke.
从来没想过我会做继父 青少年?
Never thought I'd be the stepdad. Teenagers?
看着她长大真是太疯狂了 而且要成为她的人
It's so crazy to watch her grow up, you know, and become her own person.
-她现在正在经历 -是吗?
-She is going through it right now. -Really?
她感觉还可以
-She seems okay. -She tries to cover it up.
她在试图掩饰
她就那样喜欢隐忍♥痛苦
She's stoic like that.
对 乔治娅就那样
Yeah, Georgia's like that.
注意一点她 有什么事情通知我
Keep an eye on her. Keep me in the loop.
我会的
I will.
谢谢
Thank you.
大家都觉得我们只想要坐在地下室里 听他们演奏音乐
There's literally nothing worse than everyone thinking all we wanna do
没有什么事情比这个更糟了
剧集 | 金妮与乔治娅(2021) | 导航列表