剧集 | 幽灵写手 | 导航列表
但我遇到大♥麻♥烦了
but I'm in quite a heap of trouble.
请告诉我们你的故事 不要遗漏任何细节
Please tell us your story, and don't leave out any details.
我在逃避一个叫希奇的人
Well, I'm on the run from a man named Hitch.
他掠夺乡镇
He tore through town
把他能看到的所有财富都夺走了
and took all the riches he could lay his eyes on.
他让每个人都担惊受怕
He had everyone running in fear
直到有一个人奋起反抗
until one man was brave enough to stand up to him.
我爸
My pa.
他把希奇锁起来 扔掉钥匙
He locked up Hitch and threw away the key.
你♥爸♥爸听起来像个英雄
Your dad sounds like a hero.
是的 女士 的确是个英雄
Yes, ma'am, a hero indeed.
直到希奇逃出来 绑♥架♥了他和我妈
Until Hitch broke out and kidnapped both him and my ma.
现在他在找我
And now he's chasing after me.
你受伤了
You hurt?
我没事
I'll be fine.
希奇差点抓到我
Just, Hitch about had me caught.
我跳过流沙
I jumped over some quicksand,
摔伤了我的腿
landed hard and wounded my leg.
但至少我逃走了
But at least I got away.
我也不想打扰你们
Now, I hate to impose,
但你们看起来是好人 我真的需要帮助
but you seem like kind folk and I do need help.
你们不能让希奇发现我
You gotta hide me from Hitch.
别担心 孩子 我们会保护你的安全
Don't worry, Kid. We'll keep you safe.
爸爸 你怎么把手表丢了
Dad, how did you lose your watch?
它没丢 我只是暂时找不到了
It's not lost. I just can't find it temporarily.
那么多手表
And of all watches,
这块可是妈妈在你们结婚25周年纪念日送你的
Mom gave you that for your 25th wedding anniversary.
这是我唯一的手表 要丢就只会丢那块
It's my only watch. If I was to lose one, that would be the one.
-孩子们 -你好 先生
- Hey, kids. - Howdy, sir.
女士
Ma'am.
他们不像你那么友好
They're not as friendly as you are.
爷爷 我们有西部文学区吗
Hey, Grandpa. Do we have a Western section?
可惜现在没那么多书了
Unfortunately, it's not as big as it used to be.
剩下的都在楼上意大利食谱旁边
Whatever I have is upstairs next to the Italian cookbooks.
让我猜猜
Ooh, let me guess.
西部文学 意大利西部文学 意大利菜
Westerns, spaghetti Westerns, Italian food.
没错
Exactly.
你是怎么猜到的
How did you do that?
我懂他
I get him.
唐娜和我去西部文学区看看
Okay. Donna and I will look through the Western section
找到卡马里罗小子出自哪本书
to find what book the Camarillo Kid came from
你们俩和他聊聊
while you two talk to him.
好主意
Great idea.
希望这能帮助我们弄清外婆为什么放他出来
Hopefully it'll help us find out why Grandma released him.
小子 说说你自己吧
So, Kid, tell us about yourself.
有什么特殊技能或天赋吗
Have any special skills or talents?
骑牛
Bull riding.
说说在这个城市用得上的技能吧
Maybe something that would be more useful here in the city.
骑野马
Riding bronco?
有没有不那么狂野的
Something less... wild?
骑绵羊
Mutton busting.
那是什么
What is that?
可以骑牛和野马之前
Till you're old enough to ride
我们得用绵羊来训练
the bulls or broncos, you gotta train on sheep.
你们面前的是四届蓝♥丝♥带♥冠军
You're looking at a four-time blue-ribbon winner.
恭喜
Right. Congrats.
有趣
Interesting.
你找到那本空白的书了吗
You found the blank book?
不 只是这本看起来很有趣 我回头再看
No, it just looks interesting. I'll save it for later.
除非奶奶的未了之事涉及骑牛或者羊
Unless Grandma's unfinished business involves riding a bull or a sheep,
我们一无所获
we've got nothing.
你们呢
You?
这些书都有文字 而且读起来好烦
No. All these books have words in them, and it's really annoying.
这是最后一本
This is the last one.
不管这牛仔来自哪本书 都不在这里
Whatever book this cowboy came from, it's not here.
真不错 鲁本
This sure is nice, Ruben.
我猜到篝火能让你有种家的感觉
Yeah, I thought a campfire might make you feel at home.
确实 虽然通常情况下火是热的
Indeed, it does. Although, usually, the fire is hot.
也许有一天科技能更进一步
Yeah. Maybe one day we'll get there.
你在看什么 故事书吗
What you got? A book of stories?
我要参加舞台剧选拔 我在找独白
Uh, I'm trying out for a play and need to find a monologue.
小时候 我的家人
When I was young, my folks
会带我去镇中心
would take me down to the center of town
去看《水牛比尔的西部狂野秀》
to see Buffalo Bill's Wild West Show.
真的有水牛比尔这个人吗
There really was a Buffalo Bill?
是的 他表演得很精彩
Yes, sir. He put on quite the show.
戏剧 音乐表演 技艺
Plays, music acts, feats of skill
还有你能想象得到的最漂亮的马和牛
and some of the most beautiful horses and cattle you could ever imagine.
你还好吧 小子
You okay, Kid?
想起那些美好的过去 我就想念我的家人
Yeah, thinking about those good old days makes me miss my folks.
我的确无法想象
Yeah. I can't imagine what it's like
亲眼目睹你的父母被绑♥架♥
to have your parents kidnapped right in front of you.
我们谈点别的怎么样 跟我说说你的舞台剧吧
How about we talk about something else? Tell me about your play.
我都不确定我要不要去参加选拔
Well, I'm not even sure if I wanna do it.
如果我出丑了怎么办
What if I make a fool out of myself?
你听起来就像我第一次尝试套小牛一样
You sound just like me the first time I tried to lasso a dogie.
什么意思
I have no idea what that means.
意思是每个人都会害怕
It means everyone gets scared,
但你得尽你最大的努力
but you just gotta get out there and give it your best shot.
谢谢
Thanks.
记住
Okay, so remember.
学校的头条规矩是什么
What's the number one rule about being in school?
别跟任何人说话 虽然我还是不知道有什么问题
Don't talk to no one. Although, I still don't see the harm.
我要确保没人把你的位置告诉希奇
I wanna make sure no one tips off Hitch to where you are.
牛仔在这里干什么
What's the cowboy doing here?
他想在我房♥间生火
He tried to start a fire in my room
因为我屏幕上的火不够热
because the one on my screen wasn't hot enough.
带他来学校比较方便
It was just easier to bring him.
我没办法看着他
Well, I can't watch him.
我得去体育馆和蒂尔曼教练谈谈
I have to go down to the gym to talk to Coach Tillman.
抱歉 我上课前要复习考试 祝你们愉快
Sorry. I have to study for a test before class, so have fun.
你真的很厉害 柯蒂斯
You sure are good at that, Curtis.
谢谢 你想试试吗
Thanks. You wanna shoot a few?
我不知道
I don't know.
你是初学者
You're a beginner,
所以投不中也是正常的
so don't expect to make any baskets right away.
看到了吗 我第一次就投进了
Would you look at that. I made my first one.
初学者的运气罢了 给
Beginner's luck. Here.
连进两个
Two in a row.
你的腿怎么回事
What happened to your leg?
我的腿怎么了
What about my leg?
昨天你还一瘸一拐的
Yesterday you had a limp.
是的 这是一阵一阵的
Oh, yeah. The pain comes and goes.
真好笑 因为昨天是另一条腿
That's funny, because yesterday it was your other leg.
不 一直是这条腿 你确定你没事吗
Nah, it was always this leg. Are you sure you're feeling okay?
是啊 我很好
Yeah. I'm fine.
柯蒂斯
Curtis.
很高兴在球场上见到你
Nice to see you on the court.
但你不是应该去复习历史考试吗
But shouldn't you be studying for your history test?
我复习了 所以我想来告诉你 我会考好的
I have been. That's why I'm here to tell you I'm gonna ace it.
有个球从架子上掉下来了
Looks like one fell off the rack.
相信我 教练 我会回来参加周五的比赛
Trust me, Coach, I'm gonna be back on the team for Friday's game.
好吧 我把你算上
Okay, I'm putting you in the lineup.
但是如果你考不过 就不能上场
But you don't pass, you don't play.
我会到的
I'll be there.
鲁本 你还没有报名参加舞台剧选拔
Ruben. I saw you didn't sign up to audition for the play yet.
今天是最后一天
It's the last day.
我不知道 如果我真的很糟糕呢
I don't know. What if I'm really bad?
我以前从没试过表演
I've never tried acting before.
这是中学 不需要多好的演技
How good do you have to be? It's middle school.