剧集 | 新生六居客(2011) | 导航列表
I'm like that guy in 127-fucking-Hours!
我被困在这里了 会死掉的
I'm trapped up here and I'm going to die!
我甚至都不喜欢那电影
I didn't even like that film.
你好 我是维尔利特·诺斯崇 来取测试结果
Er, Violet Nordstrom. Here for my test results.
给
OK.
等下 这是什么
Hang on. What's this?
β—受体阻滞药
Beta-blockers.
β—受体阻滞药 我服用这是为治疗...?
Beta-blockers. And I'm on them for...?
压力和焦虑
Stress and anxiety.
是的 我忘记我在吃这药了
Oh, yeah. I forgot I was on those.
显然挺管用的
Obviously work then!
如果我停用
If I stop taking 'em -
这是非常非常很容易的
which I can do very, very easily -
我可不可以再简单做一次测试
err, can I do a quick retest?
结果可能已经寄走了吧
The results have already been sent off, I'm afraid.
寄给英国皇家空军 是吗
To the RAF, is it?
有没有搞错啊!不带这么玩儿的!
Oh, come on! You can't do that!
患者保密协定怎么说的来着?
What about, erm... patient confidentiality?
药物测试不可能完全保密
Drugs tests can't be completely confidential.
总有人会看到测试结果
Somebody's got to see the results
否则做测试就没意义了
otherwise there'd be no point doing them.
他们会收回我的钱
Oh, they're going to take my money away.
没钱了我该怎么办啊?
What am I going to do without my money?
我他妈的卖♥♥肾啊 那样子你很喜欢是吧
Sell my fucking kidneys? You'd like that wouldn't you?
我觉得β—受体阻滞药没起作用啊
I don't think those beta-blockers are working for you.
我又没吃β—受体阻滞药 那不是我的尿样!
I'm not taking the beta blockers! It's not my urine!
不能给你小便 因为我吸了无可计数的大♥麻♥!
I couldn't give you my urine cos I smoke absolutely tons of weed!
这个你别写啊
Don't write that down!
这是秘密
That's confidential!
我知道我喊出来了 但是我喊了也是要保密的
I know I shouted it, but I shouted it in confidence.
我坚持不住了
I can't hold on much longer!
我去求助
I'll go get help.
不 别走 我掉下去的时候你们得接住我
No, don't go! You have to be here to catch me when I fall!
我们接不住你 胳膊会摔断的
We can't catch you, we'll break our arms.
是啊 要是我掉下去 我整个人都要摔坏的
Yeah, well if I fall, I'll break everything.
我们得患难与共
We have to share the breakage.
我们可以造夹克堆 你掉上面
We'll make a jacket pile, you can land on that.
你♥他♥妈♥疯了吗 霍华德
Are you out of your fucking mind, Howard?
很明显两个夹克做不了夹克堆
Obviously we can't make a jacket pile with only two jackets.
我要寻求山间救护
I'll call mountain rescue!
好 做得好 谢谢你
Good. Well done. Thank you!
不行 没信♥号♥♥
No, there's no signal.
你能去把丹找来吗
Can you just go and get Dan?
我想说 尼玛他去哪里了
I mean, where the fuck is he?
我们不知道他在哪里
We don't know where he is.
来人救我啊
I want help!
为啥没人帮我
Why is nobody helping me?
希瑟说啥没有
Did Heather say something?
希瑟到底怎么了
What actually happened with Heather?
我在洗澡而她算是...
I was having a shower and she sort of...
她走进去看了吗?
And she walked in on you?
天呐 你怎么不叫住她
Oh, my God, why didn't you stop her?
我在洗澡 你女朋友走进来
What am I mean to do if your girlfriend walks in on me
看我裸体 我能做啥?
in the shower and then just starts looking at me naked?
就是你为何止不住欲♥火♥中烧的原因吗
Is that why you keep going on about being horny?
不是
No.
好吧 是的
Actually, yes.
是你强迫她看你裸体的!
You forced her to look at you naked!
你故意亵渎暴露
You flashed her!
我又没做错什么!
I did nothing wrong!
你是个性害虫!
You're a sex pest!
她是个偷♥窥♥狂!
She is a Peeping Tom!
她偷♥窥♥我
She peeped on me.
她用眼睛强♥暴♥我!
She raped me with her eyes!
什么?
What?
你是说我女朋友不好好走路 故意看你
Are you saying my girlfriend went out of her way to deliberately eye up
赤♥裸♥着的生殖器?
your naked genitals?
是啊! 而且她也很喜欢!
Yes! And she liked it!
她像在说 "嗯 噢 美味的糖果"
She was all like, "Um, oh, uh-huh, yeah, ah, that's some good sugar..."
你是说我女朋友故意
Are you saying my girlfriend deliberately
看你JJ吗?
took a look at your cock?
她爱死它了 金斯利
She fucking loved it, Kingsley!
你说她喜欢她看见的东西
And she liked what she saw
而且她还发出了同意跟暗示性的声音?
and she made approving and suggestive noises?
聪明!
Yeah!
如果真是你说的那个意思 那我走了
Because if that is what you're saying, I will walk away
留你死在这
and I will leave you here to die.
你是那个意思吗
Is that what you are saying?
不是?
No?
噢 妈的!
Ow! Fucker!
金斯利 那是我岩石样品的一部分 非常感谢
Kingsley, that was part of my rock sample, thank you very much.
你♥他♥妈♥的混♥蛋♥脑袋
Fucking fuck head!
金斯利
Kingsley.
干嘛 干嘛?
Yeah. Yeah?
你在干嘛
What are you doing?
他对我女朋友性幻想
He fancies my girlfriend.
是啊 看 我对任何人都性幻想
Yeah, OK, look, I fancy everyone!
真的吗
Oh, really?
你对萨宾娜有性幻想不?
Do you fancy Sabine?
是的 我甚至对萨宾娜也性幻想
Yes! I even fancy Sabine.
而且她快四十岁了
And she's, like, 40.
还是个恐龙
And a munter.
你在干嘛 你为啥扔石头
What are you doing? Why are you throwing rocks?
听着 我控制不了 我是个非常可爱的人
Look, I can't help it, I'm just a very loving person.
我要杀了你
I'll kill you!
这点我像耶稣
I'm a bit like Jesus in that way.
霍华德 滚开
Howard, get the fuck off me!
耶稣很可爱 跟我一样
Jesus was very loving, as am I.
我有点 像是好色的耶稣
I'm a bit like, sort of, lecherous Jesus.
霍华德 安静
Howard, calm down!
很好
Very nice.
我能看看吗 我看看
Can I see? Let me see.
给你 再来点酒
There you go. More wine?
删除 删除
Delete, delete...
不是我疯狂的妈妈就是我绝望的爸爸
That'll either be my mad mum or my desperate dad.
我的天哪!
Oh, my God!
对不起 我一激动就把你手♥机♥给扔了!
I'm so sorry, I fucked your phone!
对不起 我弄坏了你的旧手♥机♥
I'm so sorry, I fucked your old phone!
他那么旧那么糟糕 我真希望我没弄坏它
It's so old and horrible, I wish I'd never fucked it!
没那么旧啦
It's not that old.
我是说 怎么说它也是个iphone啊
I mean, it's still an iPhone.
天哪 真抱歉
Oh, God, I'm sorry.
我真希望我从没看过你手♥机♥
I wish I'd never seen your phone!
我可以做得更好 我可以做得更好
I'll make it better. I can make it better.
别这样 玛丽莎 只是个手♥机♥而已
No, no Melissa! It's just a phone!
我找到了!
Oh! I've found it!
我会搞定的!
I'll make it all better!
我把你的电♥话♥弄废了!
I've totally killed your phone!
看!
Look!
那就是哥特人琳达
There's Goth Linda.
我不确定是否可以做到
I'm really not sure if I can do this.
你一定行的
Of course you can.
你可不能让琳达失望啊
And you can't disappoint Linda.
瞧她多高兴啊
Look how happy she is.
你从没见过一个高兴的哥特人吧
You never see a happy Goth.
这苔藓真好吃!
This moss is delicious!
就像苔藓水的味儿!
It's got, like, moss water!
萨宾娜: 我现在能用下你的U盘吗?
JP 别舔那个 也许落上鸟屎了
JP, don't lick that, it'll have bird shit on it.
我得走了
I'm going to go now.
什么? 你要去哪里?
What? Where are you going?
剧集 | 新生六居客(2011) | 导航列表