剧集 | 黑帆 | 导航列表
黑 帆
前情提要
我的本能和上次一样
My instinct is the same now as it was then.
我会让他们看看威胁我所挚爱的
I will show them what the consequences are
会是什么下场
for threatening that which I hold most dear.
看好其他人
Secure the rest of them.
制定航线回拿骚
Set a course for Nassau.
-你难道要撤退吗 -如果不撤退
- You want to withdraw? - If we don't,
我们和岛上所有奴隶取得的信任
it will be the end of whatever trust
将全部瓦解
exists between us and the slaves on the island.
要想安全解放他们
The only way to free them safely
只有一次拿下所有种植园
is if it is all at once--
岛上反叛的信♥号♥♥
simultaneous revolts across the island.
比利的队伍是我们的敌人 这几个人不是
Billy and his men are our enemies now, but these men are not.
为什么我们要被护送去堡垒
Why do we need an escort to the fort?
请快点 我们没时间了
Quickly, please. We don't have much time.
威胁的话已经广而告之
Threats have been made. The story's been told.
拿骚所有人都知道朗·约翰·西尔弗回归意味着什么
Everyone in Nassau knows what Long John Silver's return means,
真正回归时他们应该怎么做
what's expected of them when he does return.
余下该做的是让他回归
All that remains is for him to return.
黑 帆
第四季 第四集
我们在这个岛上不搞分♥裂♥
We're not apart on this island.
我们不能分♥裂♥
We cannot be apart.
你们很多人都有亲属在昂德希尔种植园
Many of you have got kin at the Underhill estate.
这能时刻提醒我们的命运是紧密相连的
A reminder of how our fates are bound together here.
你们的亲属协助叛乱
And then that kin of yours aided in a revolt
使三人...
where three--
昂德希尔先生 他的妻子
Mr. Underhill, his wife,
以及他九岁的孩子被人残忍♥杀害
and nine-year-old daughter were murdered in cold blood.
那里的血债要在这里偿还
What happened there is paid for here.
我希望能让你们好好记住这个教训
I pray a lesson that will not soon be forgotten.
你有什么要说的吗 尤利乌斯
Have you got something to say, Julius?
把他们送回营地
Get them back in the barracks.
-拿骚要沦陷了 -好
- Nassau's fallen. - Aye.
把他们送进去
Get them back inside!
-快 保护女士 -没事的 蹲下
- Come on, protect the lady! - It's okay, it's okay! Stay down.
-快上来 -帮她一把 帮她一把
- Quick, get on out of here! - Help her up! Help her up!
上来
Get on!
走 走 走
Go, go, go!
-你受伤了 -我没事
- You're hurt. - I'm fine.
-所有进来的人有名单吗 -有
- Is there a list of everyone who made it inside? - Yes, ma'am.
给我看看 再去找麦克斯
Bring it to me, please. And find Max as well.
我要马上找她谈谈
I need to speak with her right away.
把朝向港口的枪撤下来
Move the harbor-facing guns.
把它们全部
I want them pointed toward
对准城镇 准备好第一波火力
the town and ready for our first barrage.
-现在怎么样了 -情况在掌控之中 夫人
- What is going on here? - Everything is under control, ma'am.
我们入夜前便可发起反♥攻♥
We'll have our counterattack underway before nightfall.
我们不撤那些枪
We're not moving those guns.
不准备火力 不准备反♥攻♥
There will be no barrage and there will be no counterattack.
你说什么
I beg your pardon?
开火只会激发
Firing those guns isn't likely to achieve anything
我们的焦虑和恐惧
other than advertising our panic and fear.
更别提还会浪费弹♥药♥
Not to mention wasting shot and powder,
真的到了紧急关头 那些东西都非常珍贵
which will be invaluable when the time does come for its use.
恕我直言 夫人
With all due respect, madam,
我们的职责就是尽我们所能
it is our duty to do everything within our power
-夺回拿骚 -已经沦陷了
- to retake Nassau town. - It's lost.
现在 拿骚已经沦陷了
For the moment, Nassau town is lost.
这是残酷的事实
That much is painfully clear.
我们现在的责任是保护自己 保存资源
It is our duty now to secure ourselves here, conserve resources,
坚持到总督回来
and hold out until the governor returns
带来他所能
with whatever aid he was
寻求到的帮助 和我们联合
able to muster to combine with our force.
然后我们再发起猛攻
Then we will launch a credible assault
赶走弗林特船长和他的人
to drive out Captain Flint and his men.
我已经确认我们的补给足够撑好几个星期
I've ensured we have stores and provision to last us weeks.
-但万一总督没回来呢 -他会回来的
- But what if the governor does not return? - He will return.
等他回来 我们得准备好
And we will be prepared to join him
和他一起与敌人抗争
in fighting our enemy when he does.
罗杰斯夫人
Mrs. Rogers.
那是名单吗
Is that the list?
-是的 夫人 但是... -麦克斯在哪
- Yes, ma'am, but... - Where is Max?
-我叫你去接她了的 -她不在 夫人
- I thought I asked you to fetch her. - She's not here, ma'am.
她不在这里 什么叫她不在这里
She isn't here? What do you mean she isn't here?
我要你保护的第一个人就是她
She was the first name I gave you to secure.
我派两名最得力的部下去找她
I sent two of my best men to retrieve her.
但显然他们没有成功地回来
But apparently between there and here, they were unsuccessful.
只有在拿骚人♥民♥知道自己该站在哪一边
Nassau works best when its men know what crews they belong to
该听命于哪个船长时才是最好的
and what captains they answer to.
没有明确的阶层 只有引发混乱
Without structure, disorder is only to be expected.
现在你们从你们了解和信任的人开始
Now, you will begin with men that you know and trust.
然后 你们要尽快
And from there, you will begin
重新组织你们的船员
to reorganize your crews as quickly as possible.
船员 没有船
Crews? With no ships?
我们都曾用小船征战 独木舟之类的
Well, we've all hunted small-- piraguas or less.
在一切尘埃落定之前 只能先从这里开始
It'll have to start there until things are settled.
但是只有这样
But it is the only way there
才能表现出貌似井然有序的样子
will be any semblance of order in the meantime.
现在不会有太多人
There aren't gonna be many
愿意听从命令的
men out there eager to take orders anytime soon.
你被我选中
You were chosen
是因为我觉得你
because I thought you
有能力成为再夺回拿骚后
were worthy to be the first captain's counsel
船长的首席顾问
of a restored Nassau.
我是不是要重新考虑一下
Do I need to reconsider?
你听见他说的了
You heard him.
他在想什么
What did he think?
他能从我这儿得到不同的答案吗
He was going to get a different answer from me?
如果有疑问 我猜只能问问其他人了
Well, if in doubt, ask someone else, I suppose.
他们越是明白我俩之间亲密无间
The more they realize there is no daylight between you and I,
就越能接受我俩共同掌权
the more they will learn to accept our shared authority.
如果我说我不确定他是否错了会有影响吗
Is it safe, then, to admit that I'm not sure he's wrong?
外面情况很糟 比我预期中的更糟
It's bad out there. Worse than I anticipated.
所有的生活都由暴♥力♥和哭嚎开始
All life begins in violence and wailing.
会过去的
It will pass.
很多事物都由暴♥力♥和哭嚎开始
A lot of things begin with violence and wailing.
很多事物也是由暴♥力♥和哭嚎终结的
A lot of them end up that way, too.
-但我欣赏你的乐观态度 -船长
- Though, I admire your optimism. - Captain.
海滩那边有什么消息
What news from the beach?
总督的内阁和几十名士兵
The governor's close council and several dozen soldiers
成功地躲进了堡垒里
have managed to secure themselves inside the fort.
埃莉诺·格斯里也在他们之中吗
Eleanor Guthrie, is she among them?
是的
She is.
她寄了张纸条来
And she sent a note.
是她寄的吗
She sent it?
她已经开始掌管他们了吗
She's taken charge of them all already?
是一个交易请求
It's an offer of an exchange.
20个在入侵中被俘的我方人员
20 of our men captured during the invasion
以及他们保证不出堡垒 来换取麦克斯
and held in the fort for Max.
多20个听从指挥的人能在外面大有作为
20 men following orders would make a big difference out there.
我同意
I agree.
但不幸的是我们好像没抓到麦克斯
Unfortunately, I don't think we have Max.
我们抓到麦克斯了吗
Do we have Max?
有人知道她在哪吗
Does anyone know where she is?
好吧 组织一些人去找她
All right. Grab some men. Set about finding her.
她不在堡垒里 一定没走远
She's not in the fort. She couldn't have gotten very far.
比利呢
And Billy?
比利在哪
Where is Billy?
我不确定
I couldn't say.
我看到他的一些手下在海滩上
I saw some of his men by the beach,
剧集 | 黑帆 | 导航列表