剧集 | 梅菲尔女巫(2023) | 导航列表
我很钦佩你正直的品质与追求正义的信念,
but I'm not a vigilante.
但我没有义务接手。
I don't-- I don't wanna get involved.
我不想牵涉其中。
You got involved with Carlotta.
可是你解决了卡洛塔那个麻烦。
That was different. I was in danger.
那不一样,我当时身处险境。
Okay. Sorry.
好吧,抱歉。
A heart is not a person. It's a muscle.
心脏并不是活人,只是一团肉而已。
It's nothing worth risking your safety over at all,
为此以身犯险一点也不值得,
under any circumstances.
在任何情况下。
The heart of the designee is sacred to him.
继承者的心脏对他来说是极具意义的。
You know how these guys on the Internet
你知道网上这些人是怎样
are in your head and you can't stop thinking
钻入你的脑中,让你无时无刻不在
about what they're saying?
回想他们的脏言乱语?
He's like that for me.
他就在这样做。
He's trolling me.
他在轰炸我。
And I don't like it, and I don't want it.
我不喜欢,我不想要。
Do you know what my power is?
你知道我的能力是什么吗?
No.
不知道。
I have the power to glamour.
我的能力是魅惑。
My awesome witch power
我的“酷炫”女巫能力
is that I can put a man under a trance
就是我能让一个男人进入催眠状态
for a few minutes so they can't think straight.
持续几分钟,使得他们无法思考。
I mean, what kind of power is that?
你说说这是什么鬼能力?
But you, you have real power right at your fingertips,
但是你,你拥有真正的力量,只需轻点指尖,
and--and you're doing everything you can
可你却在竭尽所能
not to use it.
逃避它。
Because there's a price with him.
因为要付出和他的代价。
I don't want his power.
我并不想要他的力量。
I want my own power on my own terms.
我想凭自己获得力量。
Do you understand that?
你能理解吗?
Tessa, listen.
泰莎,听着。
My advice to you is, don't feed the trolls.
我对你的建议是,不要再管那些人。
Just go live your life.
过好你自己的生活。
Maybe you should go do the same.
也许,彼此彼此。
I wish I could, believe me.
我也是这样希望,真的。
I--I wish I could, but that's just--
理想很丰满,
that's just not possible anymore.
现实很骨感。
Are you sure?
你确定吗?
Or is that something he wants you to believe?
或者这只是他想要你看到的假象?
Rowan Fielding is here to see you.
萝雯·菲尔丁来见您了。
Ah. Oh.
好的。
Well, what a nice surprise.
真是稀客呀。
How are you settlin' in the house?
你在宅子里过得怎么样?
Oh, I'm not.
没住那儿。
I won't be.
也不会去住。
Well, it's been ours since we came from Haiti.
我们家族从海地过来就建了那宅子,
I can't imagine it sittin' there empty.
无法想象它就空空地坐落在那儿。
Do you want it?
你想要吗?
I'd sell it to you for a dollar.
我可以低价出。
Well, I can't let you do that.
那可万万使不得。
That's just bad business.
可不是什么好生意。
Hmm.
好吧。
I can see there's mud in your pump.
我看得出你心有郁结。
Here, sit down. Have some tea.
来吧,坐下,喝杯茶吧。
Uh, tell me all about it.
跟我聊聊这事。
You're just not used to him is all.
你只是还不习惯他罢了。
As soon as you settle into your new role,
一旦你适应自己现在的身份,
I know you'll find him useful.
你会发现他很用的。
No, I want him gone.
不,我想让他离开。
Now, he spooked you, didn't he?
那时他引导你了,是吧?
The--the--the incident with Carlotta.
卡洛塔的意外。
Why does everyone assume they know what happened?
为什么所有人都觉得知道事情的真♥相♥?
Well, are we wrong?
那么,我们错了吗?
Here. Sugar? - No. Thank you.
要糖吗? -不了,谢谢。
Now, I understand how that would be upsetting.
此刻我理解了那为什么会令人不高兴。
But you don't have anything to be afraid of.
但是你不用害怕什么。
Take the reins. Tell him what you want.
掌握主动。告诉他你的想法。
He's part of you.
他是你的一部分。
No, I want that part cut out.
不,我想要那部分切除出去。
Well, um,
那……
I wish I could help, but it's impossible.
我是确实爱莫能助。
How long have you known?
你已经知道多久了?
Known what, cher?
知道什么,宝?
And your-- your tea's gettin' cold.
你的——你的茶要凉了。
The ALS.
渐冻症。
How long since it was diagnosed?
距离确诊有多久了?
You mustn't tell anyone.
不要告诉其他人。
Jojo in particular would not take it well.
特别是乔乔,她会受不了的。
Everybody's gonna find out soon enough.
大家迟早都会发现的。
Your lung function is very impaired.
你的肺功能已受到很大损害。
Have you started cell therapy?
你开始细胞疗法了吗?
Yeah.
开始了。
Last week.
就上周。
That's good.
那很好。
There are a number of new treatments.
现在有很多新的治疗方案。
If you want me to consult with your doctor
如果你想我咨♥询♥你的医生
and review your treatment plan, I'd be happy to.
复查你的治疗计划,我很乐意这样做。
Thank you.
谢谢。
If you knew there was a way for me to remove the disease
如果你知道有一种方法可以彻底
from your body completely,
将疾病从你身体内消除,
you would want me to do it, wouldn't you?
你会想让我帮你的,是吧?
Of course.
当然了。
That's exactly how I feel.
这也正是我的感受。
I want my own self back.
我想回归原来的样子。
So why won't you help me?
你能帮帮我吗?
Oh, he can't be gotten rid of.
哦,他真的很难摆脱。
But a transfer was performed once
但是曾发生过一次转移,
for Katherine Mayfair
从卡瑟琳娜·梅菲尔
to her brother, my father, Julien.
转移至她的弟弟,也就是我父亲,朱利安。
How do we do it?
怎么做到的?
Uh, I wouldn't know where to start.
呃,我也不知道是如何运作的。
But my cousin Dolly Jean might know.
但是我的表亲多莉珍可能知道。
I can talk to her.
我问问她看。
Please, yes. Yes. Thank you.
拜托了,拜托了,谢谢。
Now, I have an idea.
现在我有个主意。
I wonder if you could help me out.
不知道你能不能帮帮我。
You know, we run the Mayfair wing at NOLA Medical.
我们在NOLA医药集团内经营着梅菲尔分支。
Would you do a walk-through with Jojo?
你能陪乔乔去做视察吗?
She's on the board, and we're doing a review
她是董事会成员,我们正在做一个审查,
of our care model.
关于护理模型的。
I would love your expert opinion.
我会很期待你的专业观点。
I'm sure there are many experts here.
我确信这里也有很多专家。
And you're asking me to do a favor for you, cher.
可你不也正向我寻求帮助吗,宝。
I mean, surely you'll grant me the same courtesy.
我想你肯定也会帮我的。
Now, you come from a long line of healers.
要知道,你出身于一个治疗者世家。
And you're makin' 'em all proud.
而你正让家族为你感到骄傲。
If I can understand how the connection between Lasher and the family began,
如果我能找到莱修和她们家族联结的起源,
then I have a better chance of ending it.
那我就更有可能结束它。
But it's a magical object, Ciprien.
但是这东西带有魔力,西普里安。
There's no way to predict what will happen
根本无从预料会发生何事
when you connect with it.
当你进行接触的时候。
It could be very different.
有可能会十分危险。
I can't promise to keep you safe.
我也无法保证你的安全。
No, but I'll feel much better with you watching me.
是的,但当你在旁看着我时我会感觉好很多。
We should take this to the mother house.
我们应该把它带到母屋去。
We need real guidance.
我们需要真正的引导。
There's no time for that.
没时间那么做了。
You ready?
你准备好了吗?
You can stay here with me, or I can do it alone.
你可以陪我在这里,或者也可以转身离去。
Oh, no.
不,我没有。
我没有施过巫术!
剧集 | 梅菲尔女巫(2023) | 导航列表