TSOUKALOS: It really does.
- 哦 - (三上说日语)
‐Oh. ‐(Mikami speaking Japanese)
冢本:这块石头的名字是“雨の岸”
TSUKAMOTO: The name for this rock is "Ame‐no‐kishi,"
或是从天上飘来的石头
or the Floating Rock from the Heavens.
(讲日语)
(speaking Japanese)
冢本:所以这个巨石据说与第一个从天上降临到日本的神有关
TSUKAMOTO: So this monolith is said to be related to one of the first gods that descended from the heavens to Japan,
据说他曾乘坐一艘由巨大岩石制成的天船
and he is said to have traveled over the country on a sky ship made out of a giant rock,
叫做"天の岩船 "
which was called "Ama no Iwafune,"
也就是天堂的石船
which is the Heavenly Rock Ship.
所以你告诉我的是 有一个古老的日本传说
So what you're telling me is that there is an ancient Japanese legend
说的是一个神在天空中飞行 有一个巨大的交通工具是石头做的?
that speaks of a deity flying around in the sky with a gigantic vehicle made of stone?
-(讲日语) - 绝对
‐(speaks Japanese) ‐Absolutely.
(笑)所以 你认为这就是为什么它被称为石头做的交通工具的原因吗?
(chuckles) So, do you think that is the reason why it was called a vehicle made of stone,
因为它是如此的强大如此坚硬 几乎坚不可摧 以至于故事变成了石头做的交通工具
because it was so powerful and strong and virtually indestructible that the story became it's a vehicle made of stone?
(讲日语)
(speaking Japanese)
冢本:你说得完全正确
TSUKAMOTO: You're absolutely right,
因为诸神……
because the gods were...
在一艘巨大的船上飞过陆地
flying over the land on a giant ship.
它不是一架飞机 因为它没有翅膀
It wasn't a plane, because it didn't have wings.
它看起来像一艘由非常坚硬的材料制成的船 就像一块非常坚硬的石头
It looked like a ship made out of very hard material that was like a very hard stone,
他们从天上降临 降落在地上
and they would descend from the heavens and down onto the land,
因此 他们会周游全国
and thus, they would travel around the country.
索卡罗斯:“石の法伝”的另一个名字是浮石
TSOUKALOS: Another name for "Ishi‐no‐Hoden" is Floating Stone.
这是什么意思呢?
So what did they mean by that?
它是这样构造的
The way that this is constructed here,
它好像在盘旋
it seems as if it's hovering.
那么 他们是否试图重现他们亲眼所见的那些盘旋或飞翔的天船呢?
So did they perhaps try to recreate one of those hovering or flying sky ships that they themselves witnessed?
对我来说 这个巨大的巨石最有趣的地方是
And what's so interesting to me about this massive monolith is that
在石头上的任何地方都找不到明显的工具凿痕
there are no apparent toolmarks to be found at any place across the stone.
古人是如何在没有精密工具的情况下 开采并形成如此精确的岩石的呢?
How did ancient people possibly quarry and form this rock to such exacting precision without sophisticated tools?
根据日本人的说法
NARRATOR: According to the Japanese,
外星人造访他们的岛屿已经有12000多年了
otherworldly beings had been visiting their islands for over 12,000 years.
日本最早的文化是绳纹
The earliest culture that we can identify in Japan is the Jomon,
它最初是一个石器时代的文化 大约从公元前1♥0♥0♥0♥0♥年到公元前300年
which is originally a Stone Age culture running roughly from 10,000 BCE to 300 BCE.
这是一种我们知之甚少的文化
It is a culture that we don't know an awful lot about,
因为他们没有书写系统
because they had no writing system.
这些都是史前古器物
All we have is artifacts.
多米尼克•斯特伍:我们对“绳纹”的考古证据所知甚少
DOMINIC STEAVU: The little that we do know about the "Jomon" comes from archaeological evidence.
最具代表性的是
And... one of the most representative, uh,
与“绳纹”相关的史前古器物是渡谷雕像
artifacts that is tied to the "Jomon" is the Dogu statue.
在日本的各个岛屿上发现了大约15000个类似于奇怪的人形的渡谷人偶
NARRATOR: Approximately 15,000 Dogu figurines resembling strange, humanoid beings have been found throughout the Japanese islands.
古代宇航员理论家认为 这些小雕像代表的正是日本人认为在古代降临到这个世界的“神”
Ancient astronaut theorists suggest these figurines represent the very "kami" the Japanese believe descended to this world in the ancient past.
亨利:人们发现了成千上万个这样的小雕像
HENRY: There are thousands of these statuettes that have been recovered,
这些雕像都长着护目镜一样的眼睛 全身都是铆钉
and these figures have goggle‐type eyes, and they have rivets all over their body,
这表明他们穿着某种太空服或技术盔甲
indicating that they're wearing some kind of a space suit or technological armor.
所以你要问自己
DAVID CHILDRESS: So you have to ask yourself,
这些雕像是天上的人吗 他们降临并指引日本人拥有他们的文明和文化 最终
were these statues sky beings who came and directed the Japanese to have their civilization and culture, and that ultimately,
这些天空之神是他们的祖先吗?
these sky gods are their ancestors?
“渡谷”人偶是否代表了几千年前访问日本的外星人?
NARRATOR: Do the "Dogu" figures represent extraterrestrials that visited Japan thousands of years ago?
他们是否乘坐了一艘类似于巨石的飞船 名为“石の法伝”
And could they have descended in a craft that resembled the monolith called "Ishi‐no‐Hoden,"
正如古代宇航员理论家所说的那样?
as ancient astronaut theorists suggest?
也许在日本官方的历史文献中 可以找到更多的线索
Perhaps further clues can be found in Japan's official historical texts,
“两位神降临并居住在那个岛上
他们造了一个八英寻的宫殿”
他们把这些岛屿描述成是外星人居住的地方
which describe the islands as inhabited by otherworldly beings.
日本 伊势
Ise, Japan.
在这个偏远的海滨城市的中心 是一个巨大的建筑群
In the center of this remote coastal city is a massive complex
由125个独♥立♥的神殿组成 这些神殿建于2000年前
of 125 individual shrines erected 2,000 years ago,
献给神道教的至高女神 -- 天照
dedicated to the supreme goddess of Shintoism‐‐ Amaterasu.
托马斯•卡苏利斯:当天照停留在地球平面而不是天空平面时
THOMAS KASULIS: When Amaterasu is residing in the terrestrial plane, instead of the celestial plane,
她的家就是伊势的大神殿
her home is the Grand Shrine at Ise,
大神殿没有用任何钉子
which is built without any nails,
任何金属紧固件
any metal fastenings whatsoever.
它的建筑风格也与日本其他神社不同
It's also architecturally unlike any other shrine in Japan.
索卡罗斯:现代建筑师仍然很难理解这座宫殿是如何建造的
TSOUKALOS: Modern architects still have difficulty comprehending how this palace was built.
它是神道教最重要的圣地
It is the most important shrine in Shintoism,
数千年来 成千上万的朝圣者来此朝圣
and has been visited by hundreds of millions of pilgrims over thousands of years.
现在 据说
Now, allegedly,
神龛里有一面神圣的镜子
the shrine contains something called the Sacred Mirror,
是日本最神圣的三件文物之一
one of Japan's three most sacred artifacts,
它们被统称为日本的帝国勋章
which are collectively known as the Imperial Regalia of Japan.
它们是天照赐给神武皇帝的
They were given by Amaterasu to Emperor Jimmu,
日本的第一位皇帝
the first emperor of Japan.
他们只被日本的皇帝和大祭司看到过
And they have only been seen by the emperors and high priests of Japan.
但它们是什么?
But what were they?
为什么公众不能看到它们?
And why is the public not allowed to see them?
如果这些东西是天上的生物带到地球上的 那么根据定义
If these are items that are brought to Earth by celestial beings, then by definition,
这将使他们具有外星起源
that would make them of extraterrestrial origin.
是否可能石の法伝巨石和伊势神殿
NARRATOR: Is it possible that the Ishi‐no‐Hoden megalith and the Ise Grand Shrine
是日本古代外星人造访地球的实物证据吗?
are physical evidence of extraterrestrial visitations in Japan's ancient past?
日本首相和他的内阁还会和这些超自然的人有联♥系♥吗?
And might the prime minister of Japan and his cabinet still have connections to these same otherworldly beings?
也许答案可以通过更仔细地研究神武皇帝
Perhaps the answer can be found by more closely examining Emperor Jimmu,
以及他与天空中的智慧生物对话后被引导的故事找到
and the stories that he was guided by an intelligence that spoke to him... from the sky.
日本 大阪
在这个现代化大都市的中心 有一座大森古墓
In the middle of this modern metropolis lies the Daisen Kofun,
是日本历代帝王之一的陵墓
a tomb for one of Japan's long line of divine emperors.
大森古墓占地40多万平方米 被认为是世界上面♥积♥最大的古墓
Covering over 400,000 square meters, the Daisen Kofun is considered the largest tomb by area in the world.
在日本群岛上分布着超过16万个古墓
There are more than 160,000 kofun dotting the Japanese archipelago,
所有这些古墓都有皇帝或皇室的遗骸
all of which contain the remains of emperors or their royal families.
斯特伍:世界各地都有土冢
STEAVU: There are burial mounds throughout the world.
然而 有一种特定的形状的古墓只存在于日本
However, there's one specific shape that exists only in Japan,
这是钥匙孔古墓
and this is the Keyhole Kofun.
杰森•马泰尔:这些东西大多只能从天上看到
JASON MARTELL: Most of these can only be seen from the sky.
这就提出了一个问题 为什么皇帝会以这样一种方式被埋葬
This raises the question as to why emperors would be buried in such a way
他们实际上从天上被看到 被纪念的
that they are actually being memorialized and being seen from the sky.
奇尔德里斯:日本人认为皇室是天上诸神的后裔
CHILDRESS: The Japanese believed that the royal family was descended from gods that came from the sky.
所以我们想知道
So we have to wonder,
这是外星人识别他们祖先坟墓的一种方式吗?
is this a way for the extraterrestrials to identify the tombs of their ancestors?
散布在日本岛屿上的成千上万的古墓 会不会藏有外星生物的尸体?
NARRATOR: Could the thousands of kofun dotting the Japanese islands contain the bodies of extraterrestrial beings?
奇怪的是 2016年
Curiously, in 2016,
研究人员在研究火星表面的高分辨率照片时 发现了一个类似于钥匙孔形状的土堆
researchers studying high‐resolution photos of the surface of Mars spotted an eerily similar keyhole‐shaped mound.
杰森•马泰尔:这可能是在火星上发现的古墓
JASON MARTELL: Is this possibly a kofun found on Mars,
埋葬某个失落的外星神?
burying some lost extraterrestrial god?
如果是这样 我们在火星上看到的东西和日本的古墓之间肯定有联♥系♥
If so, we can see that there's definitely a connection between what we're seeing on Mars,
像这种古墓墓地
as some type of kofun burial site,
日本各地有超过16万个这样的古墓
and over 160,000 of these found all over Japan.
日本的古墓
NARRATOR: Could the kofuns in Japan,
和火星上所谓的结构
and the alleged structure on Mars,
是否有确凿的证据证明它们与我们外部世界的生物有关?
contain definitive proof of a link to beings from outside our world?
为了进一步研究这一理论
To investigate this theory further,
索卡罗斯和三上武治被授予特别权限 可以进入日本最古老的陵墓之一……
Giorgio Tsoukalos and Takeharu Mikami were granted special access to one of Japan's oldest tombs...
石舞台古墓
the Ishibutai Kofun.
哦 天哪 好大啊
TSOUKALOS: Oh, man, it's gigantic.
冢本:这是公元六世纪的巨石
TSUKAMOTO: It's a megalith from sixth century AD.
好吧
Okay.
(讲日语)
(speaking Japanese)
冢本:这个古墓中最大的岩石重约77吨♥
TSUKAMOTO: The largest rock on this tumulus weighs about 77 tons.
他们计算了所有石头加起来的重量了吗?
Have they calculated the weight of all the rocks combined?
(讲日语)
(speaking Japanese)
这些加在一起大约有2300吨♥重
All together, this would weigh about 2,300 tons.
索卡罗斯:哇!
TSOUKALOS: Wow!
这是难以置信的
That's incredible.
我们能进去吗?
Can we go inside?
- 可以 - 好吧
‐Yes. ‐All right.
哇
Wow.
所以我认为上面的这些岩石中 有一块重达77吨♥
So I presume one of these rocks up there is the one that's 77 tons.
我们今天都很难做到这一点
We would have great difficulty achieving that today.
我并不是说我们做不到
And I'm not saying we can't do it.
我们当然可以做到
Of course we can do it.
但我们会用复杂的
But we would use sophisticated,
高技术 重型机械
high‐tech, heavy machinery.
冢本:挖掘的游客发现了木制的雪橇 据说他们用这些工具拖运这些大石头穿过田地
TSUKAMOTO: Excavation visitors have found wooden sleds that are said to have been the tools they used to drag and carry these large rocks across the fields.
剧集 | 远古外星人(2009) | 导航列表