它能够抵抗1800华氏度以上的温度
and it is able to resist temperatures upwards of 1,800 degrees Fahrenheit.
我们现在用的是高科技的云母
We use mica today with high technology.
所以人们会想
So one has to wonder,
为什么在特奥蒂瓦坎有一个云母室?
why is there a mica chamber at Teotihuacan?
它很脆弱
It's very brittle,
但是它非常非常耐热
but it's incredibly, incredibly heat resistant.
为什么一开始就需要云母呢?
Why was there any need for mica in the first place?
这两者之间似乎有联♥系♥
GEORGE NOORY: There seems to be a correlation, though,
云母 液态水银之间
between mica, liquid mercury,
这些球体似乎都指向高科技的应用
and these orbs or spheres that all seem to point to some high technology usage.
他们知道什么
What did they know,
他们怎么知道这些东西的 这是任何一个人的猜测
how did they know it is anybody's guess,
但听起来好像他们需要这些材料做些什么 他们使用了它们
but it just sounds like they needed these materials for something, and they used them.
我们不得不思考 我们在关注的是一种技术吗?
We have to wonder, are we looking at a technology?
我们看到它的组成部分 对原始文化没有任何意义
We see components of it that don't make sense just for a primitive culture.
金字塔和各种组件可能是一个复杂的技术系统的一部分
The pyramids and the various components could've been part of a sophisticated system of technology.
古代宇航员理论家认为水银 云母
NARRATOR: Ancient astronaut theorists propose that the mercury, mica,
金色的球体 可能以某种方式连接在一起 成为一个更大的设备的组成部分
and gold‐colored spheres may be somehow connected and serve as components of a larger device.
他们认为 通过检查一次古代爆♥炸♥的残留物 可以在现场找到进一步的证据
They suggest that further evidence can be found at the site by examining the remnants of an ancient explosion.
特奥蒂瓦坎
NARRATOR: Teotihuacan.
沿着死亡大道
Along the Avenue of the Dead,
多处寺庙的部分建筑 都有被火灾烧毁的证据
multiple structures show evidence of a catastrophic fire that consumed portions of the temple complex.
这种破坏被归因于六世纪末的一场起义
The damage has been attributed to an uprising at the end of the sixth century,
就在其人口消失得无影无踪之前
just before the population entirely vanished without a trace.
特别是这个结构
This structure, in particular,
尽管现代已经修复了很多…
in spite of the many modern restorations...
但仍然显示出 发生过毁灭性火灾的证据
火灾吞噬了整个城市
破坏的方式似乎主要集中在死者大道
和主金字塔沿线的地区
根据考古学家利奥波德•巴♥特♥尔♥的说法
NARRATOR: According to archaeologist Leopoldo Batres,
他在19世纪末考察了这个地方
who surveyed the site in the late 19th century,
造成的损害似乎太大 不能简单地归咎于火炬的火焰
the damage seemed too extensive to be attributed to simple torch flames,
领导研究人员开始探索其他解释
leading researchers to explore alternative explanations.
许多解释包括 古代特奥蒂瓦坎居民可能在利用能源
这引起了突然的能量释放
导致了这场毁灭性的火灾
在现场发现的云母和水银 是否有助于证实我们在死者大道上看到的燃烧痕迹
NARRATOR: Could the curious finds of mica and mercury at the site help corroborate the theory that the burn marks we see along the Avenue of the Dead
是某种机械爆♥炸♥留下的?
are from some sort of mechanical explosion?
古代宇航员理论家说 是的
Ancient astronaut theorists say yes,
他们认为 就像吉萨的大金字塔和世界各地的其他遗址一样
and they suggest that like the Great Pyramid at Giza and other sites throughout the globe,
特奥蒂瓦坎的建筑物可能曾经是一个电磁发电厂
the structures at Teotihuacan may have once served as an electromagnetic power plant.
研究人员提出 世界各地建造的金字塔实际上是发电厂
Researchers proposed that the pyramids constructed around the world are, in fact, power plants.
这是基于我们的新知识
This is based on our new knowledge that they,
事实上 它们被设计来开♥发♥地球的共振能量 然后将其分配到全世界
in fact, are designed to tap the resonant power of the Earth and then to distribute it around the world.
特奥蒂瓦坎恰好符合这个模型
Teotihuacan matches precisely this model.
它建在洞穴上
It's built over caverns,
它的设计中含有液态水银和云母
it had liquid mercury and mica incorporated into its design,
我们知道众神来了又走了
and we know that the gods came and left from this place.
所以当我们把所有的碎片放在一起
So when we put all the pieces together,
我们把特奥蒂瓦坎看作是神的能量工厂的另一个例子
we're looking at Teotihuacan as yet another example of the power plants of the gods.
如果这是一个产生大量能量的技术系统
If it was a technological system that was generating a lot of energy, at some point,
里面可能有故障
there could've been a malfunction in it.
如果有能量 在现场发现的云母应该可以保护它
If there was energy, the mica found at the site was supposed to shield it,
现场还发现了水银 似乎也被使用过
and mercury‐‐ was also found at the site seems to have been used.
也许他们在某个时间点发生了意外
Perhaps we had some kind of accident there at some point in time.
如果特奥蒂瓦坎是一个古老的发电厂
NARRATOR: If Teotihuacan served as an ancient power plant,
产生电磁能量
generating electromagnetic energy,
在这种情况下 最近在现场发现的液态水银起到了什么作用?
just what role did the liquid mercury recently discovered at the site play in such a scenario?
有关于水银被用于宇宙飞船的故事
There's stories of mercury being used in spacecraft.
一些古印度史诗 把水银作为维曼拿斯飞船以及机械装置的一部分
And some of the ancient Indian epics talk about mercury as part of the vimanas and the mechanics of these craft.
所以我们有这样的想法
So here we have the idea that this mercury
在考古遗址中发现的水银 实际上是外星人在地球上使用的一些飞船的推进部分
that's being found at archeological sites is really part of the propulsion of some of the craft that the extraterrestrials were using here on Earth.
洛杉矶 加利福尼亚
NARRATOR: Los Angeles, California.
2017年2月
February, 2017.
物理学家詹姆斯•林肯 一直在试验像水银这样的超导体
Physicist James Lincoln has been experimenting with superconductors like mercury
在强电磁场存在时 产生的悬浮效应
and the levitation effects produced in the presence of strong electromagnetic fields,
比如那些被怀疑是由古代金字塔发电厂产生的水银
such as those suspected of being generated by the ancient pyramid power plants.
作家兼研究员大卫•威尔科克参观了他的实验室 以了解电磁如何创造一个环境 使水银漂浮
Author and researcher David Wilcock visited his laboratory to see how electromagnetism creates an environment that allows mercury to levitate.
‐很高兴见到你 ‐很高兴见到你 是的
‐Good to meet you. ‐Nice to meet you. Yes.
由于水银的毒性 这次演示将使用一种传统的超导体材料来代替汞
NARRATOR: The demonstration will utilize a conventional superconductor material in place of mercury due to its toxicity.
我在这里会看到什么?
What am I about to see here?
超导体的一个特征是 一旦达到临界温度
Now, one of the signatures of a superconductor is that once it reaches its critical temperature,
达到它冷冻值时
as being it's cold enough,
它会悬浮在磁场上
it will actually levitate over a magnetic field.
这是难以置信的
That is unbelievable.
我们可以让它绕着轨道走
LINCOLN: We can actually make it go around the track.
这是任何超导体在磁场存在时的特征行为
This is the signature behavior of any superconductor in the presence of a magnetic field.
它在超导体内部的回路中产生电流
It generates electricity flowing in loops inside of a superconductor.
‐这就是它漂浮的原因 -威尔科克:哇
‐That's why it floats. ‐WILCOCK: Wow.
它的速度没有上限
There's not really an upper limit to how fast this thing can go.
所以圆盘里有电流流动?
WILCOCK: So there's a flow of current in the disc as it's going?
是的 一旦这些电流产生
LINCOLN: Yes. Once these electric currents are generated,
它是免费的 永久的 只要你能让它保持低温 它就能一直持续下去
it's free and permanent and can last as long as you can keep it cold.
-威尔科克:哇 非常非常酷
WILCOCK: Wow. Very, very cool.
所以如果这里是水银 而且温度非常非常低 那么同样的效应也会发生吗?
So if you had mercury here and got it really, really cold, th‐this same type of effect would occur,
或者会有什么不同效果吗?
or would we notice anything different?
如果我们把温度降到足够低 就能达到同样的效果
LINCOLN: We would be able to get the same effect if we managed to get this cold enough.
-好 ‐水银也是一种超导体
‐Okay. ‐Mercury is also a superconductor.
事实上 它是第一个发现的超导体
In fact, it was the first superconductor
- 迄今为止发现的 - 好的
‐ever discovered. ‐Okay.
这个可以是任意方向
And this one can be anywhere, any orientation,
不管我是把它向前放 还是向后放 甚至是倒着放 它都能工作
whether I put it on forward or backwards or even upside down, it still works.
在这里我们看到它被完美地固定在原地 自身快速移♥动♥
And here we're seeing it held perfectly in place, zipping along on its own.
这是非常了不起的
Now that is truly remarkable.
在我看来 这就像一个飞碟
This, to me, looks like a flying saucer.
它看起来确实很像一个飞碟
It does look a lot like a flying saucer.
事实上 你可以让它避开障碍物
In fact, you can get it to avoid obstacles,
就像你想从任何悬停技术中得到的一样
like you would want from any hovering technology.
这里我把一些碎片放在轨道上
So, here I'm placing some little debris on the track,
让我们看看它能否 越过这堆棍子
and let's see if it, uh, can get over this, uh, pile of sticks.
-威尔科克:当然
WILCOCK: Sure.
-林肯:没问题 - 没有阻力
‐LINCOLN: No trouble. ‐No resistance.
是的 现在你可以想象它能飞过森林
Yeah, so now you can imagine it flying over forests,
如果它足够大
if it was large enough,
如果表面有足够的磁力 就会发生这种情况
and if you managed to have enough magnetism on the surface for that to happen.
难以置信
Unbelievable.
如果这项技术可以扩展
If this technology could be scaled up,
我们能不能做点什么 让人们可以这样乘坐飞船?
could we have something that potentially people could be able to ride in as a craft?
是的 如果你让超导体保持低温
LINCOLN: Yeah. If you keep the superconductor cold.
-威尔科克:嗯 ‐林肯:你想象一下
‐WILCOCK: Huh. ‐LINCOLN: And you imagine
‐它必须有一个液氮舱 - 是的
‐it has to have a chamber of liquid nitrogen. ‐Right.
如果表面有足够的磁性
And you have enough magnetism over a surface,
它的大小没有上限
then there's no upper limit to how big this can be.
所以 如果有什么方法能使它成为一个自给自足的连续冷却装置
So, if there were some way to make this a self‐contained continuously cooling unit,
至少从理论上讲 它能无限期地保持现在的状态吗?
theoretically at least, would it be able to keep doing what it's doing right now indefinitely?
林肯:嗯 是的
LINCOLN: Well, yes.
只要保持冷却 就能持续
It will last, uh, as long as it stays cold.
已经有人试验出持续数年的超导体 只要有电流在其中流动
People have had superconductors lasting for years already with currents flowing in them.
有很多地方是足够冷的 这是可行的
And there's a lot of places that are cold enough that that would work.
‐例如 外层空间 -威尔科克:没错
‐For example, outer space. ‐WILCOCK: Right.
我们在这里看到了一个非常有趣的联♥系♥
We're seeing a very intriguing connection here.
特奥蒂瓦坎可能是一个利用外星技术创造电磁场的地方
Teotihuacan may be a location in which exotic technology was used to create an electromagnetic field.
因此 在金字塔周围的区域
And therefore, the area around the pyramid
可能是一个 可以悬浮对于涉及液体汞作为燃料的飞碟来说 更容易飞行的区域
may have been an area in which levitation was much easier for a flying saucer that involved liquid mercury as a fuel.
特奥蒂瓦坎可能是当时的卡纳维拉尔角
Teotihuacan may have been the Cape Canaveral of its day.
如今 大多数太空设施都建在尽可能靠近赤道的地方 以利用地球自转的优势
Today most space facilities are built as close to the equator as possible to take advantage of the Earth's rotation.
特奥蒂瓦坎相对靠近赤道
And Teotihuacan is relatively near the equator,
因此 它将是一个理想的地点 作为太空飞船降落和起飞的地方
and so it would be an ideal spot as a spaceport for extraterrestrial vehicles to land and take off.
有没有可能特奥蒂瓦坎是某种外星太空港
NARRATOR: Is it possible that Teotihuacan functioned as some sort of extraterrestrial spaceport,
有能力产生电磁动力 来支持以液态水银为燃料的星际飞船吗?
one capable of generating electromagnetic power to support interstellar craft fueled by liquid mercury?
也许通过研究编码在城市布局中的行星地图 可以找到进一步的证据
Perhaps further evidence can be found by examining a planetary map encoded in the city's layout.
2017年3月
NARRATOR: March, 2017.
考古学家继续在金字塔下挖掘
剧集 | 远古外星人(2009) | 导航列表